1 Pierre 1:20-21
(Annotée Neuchâtel)
20
préconnu avant la fondation du monde, mais manifesté à la fin des temps à cause de vous ;
21
qui par lui croyez en Dieu, qui l'a ressuscité des morts et lui a donné la gloire, en sorte que votre foi et votre espérance soient en Dieu.
Références croisées
1:20 Gn 3:15, Pr 8:23, Mi 5:2, Rm 3:25, Rm 16:25-26, Ep 1:4, Ep 3:9, Ep 3:11, Col 1:26, 2Tm 1:9-10, Tt 1:2-3, Ap 13:8, Ac 3:25-26, Col 1:26, 1Jn 1:2, 1Jn 3:5, 1Jn 3:8, 1Jn 4:9-10, Ga 4:4, Ep 1:10, He 1:2, He 9:26Réciproques : Gn 4:4, Gn 22:8, Gn 22:13, Nb 28:3, Dt 16:6, Ps 8:5, Es 49:1, Ez 46:13, Mt 13:35, Mt 25:34, Jn 1:36, Jn 17:5, Ac 2:23, Ac 15:18, Rm 5:6, Rm 8:29, 1Co 5:7, Ga 3:17, Col 1:14, 1Tm 4:1, 2Tm 1:12, He 2:16, He 4:3, 1P 2:21, 1Jn 2:18, Ap 5:6, Ap 17:8
1:21 Jn 5:24, Jn 12:44, Jn 14:6, He 6:1, He 7:25, Ac 2:24, Ac 2:32, Ac 3:15, Ac 4:10, 1P 1:11, 1P 3:22, Mt 28:18, Jn 3:34, Jn 5:22-23, Jn 13:31-32, Jn 17:1, Ac 2:33, Ac 3:13, Ep 1:20-23, Ph 2:9-11, He 2:9, Ps 42:5, Ps 146:3-5, Jr 17:7, Jn 14:1, Ep 1:12-13, Ep 1:15, Col 1:27, 1Tm 1:1
Réciproques : Ps 2:12, Ps 7:1, Ps 8:5, Ps 16:11, Ps 31:24, Ps 78:7, Ps 91:15, Ps 119:49, Ps 125:1, Ps 146:5, Pr 22:19, Pr 29:25, Ct 8:5, Jr 39:18, Lm 3:24, Dn 3:28, So 3:12, Mt 13:35, Mc 16:16, Jn 8:54, Jn 11:4, Ac 10:40, Rm 4:24, Rm 4:25, Rm 8:11, Rm 8:24, Rm 10:9, Rm 14:9, Rm 15:12, 1Co 8:6, 1Co 13:13, 1Co 15:17, 1Co 15:19, Ga 1:1, Ep 2:12, Ep 2:18, Ep 4:4, Ph 2:11, Ph 2:19, Col 1:4, 1Th 1:10, 1Tm 4:10, 2Tm 1:10, 2Tm 1:12, Tt 3:8, He 1:3, He 6:11, He 13:20, 1Jn 2:8
Notes de la Bible Annotée Neuchâtel
A savoir : les notes ne font PAS partie du texte biblique. Plus d'informations1 Pierre 1
- 1.20 préconnu avant la fondation du monde, mais manifesté à la fin des temps à cause de vous ; Préconnu signifie aussi prédestiné selon le conseil de Dieu soit que la prescience divine se rapporté à Christ, comme ici, soit qu'elle s'applique aux élus. (
verset 2
) Dieu avait déterminé dès avant la fondation du monde la rédemption (1Corinthiens 2.7
) et ceux qui y auraient part : (Ephésiens 1.4
) cela suppose évidemment que le Rédempteur était dès lors aussi préconnu et prédestiné pour cette œuvre. (Jean 17.24 ; Actes 17.31
)
C'est en Christ, son Fils bien-aimé, que Dieu a aimé le monde, (Jean 3.16
) l'humanité dont il prévoyait le péché, et qui, sans cet amour, eût été perdue.
Cet enseignement nous fait entrevoir comment, sous le règne d'un Dieu qui est sainteté et amour, a pu se produire le mystère insondable de la chute. Et comme le Sauveur a été manifesté (grec) au dernier des temps, (Hébreux 1.1 ; 9.26
) celui où l'apôtre écrivait, il voit dans ce fait de la miséricorde éternelle de Dieu un nouveau motif d'obéissance et d'amour, qu'il indique à ses lecteurs : à cause de vous. - 1.21 qui par lui croyez en Dieu, qui l'a ressuscité des morts et lui a donné la gloire, en sorte que votre foi et votre espérance soient en Dieu. Le chrétien n'est arrivé à croire en Dieu, comme en son Père, que par Jésus Christ.
La résurrection et la glorification de Christ sont, d'aprèsversets 3-5
, la condition de cette foi : parce que nous avons un Sauveur vivant auprès de Dieu, nous pouvons nous approcher de lui avec la confiance de la foi. (Ephésiens 3.12 ; Hébreux 4.14-16 ; 6.20
)
Quelques-uns traduisent : "En sorte que votre foi est aussi votre espérance en Dieu." La traduction admise est plus naturelle ; elle rend mieux compte de la position des mots : en Dieu. C'est sur eux, et non sur l'espérance que porte l'accent.
La phrase ainsi traduite ne fait pas double emploi avec celle qui ouvre le verset : (grec) qui êtes par lui croyants en Dieu. Il y a gradation : parce qu'ils sont devenus tels, leur foi et leur espérance reposent sur Dieu. L'objet de la foi est le présent, celui de l'espérance l'avenir. L'une et l'autre sont vivantes (verset 3
) en Dieu.