Lueur.org - Un éclairage sur la foi

2 Chroniques 3:1-6:11 (Annotée Neuchâtel)

   1 Et Salomon commença à bâtir la maison de l'Eternel à Jérusalem, sur la montagne de Morija, où [l'Eternel] était apparu à David son père, au lieu que David avait préparé, sur l'aire d'Ornan, le Jébusien. 2 Et il commença à bâtir le second jour du second mois de la quatrième année de son règne. 3 Et voici la base sur laquelle Salomon bâtit la maison de Dieu : la longueur, en coudées de l'ancienne mesure, était de soixante coudées et la largeur de vingt coudées ; 4 et le portique qui était sur le devant de la longueur, sur la largeur de la maison, avait une longueur, correspondant à la largeur de la maison, de vingt coudées, et une hauteur de cent vingt coudées. Et il la revêtit intérieurement d'or pur. 5 Et il recouvrit la grande maison avec du bois de cyprès, puis il la revêtit d'or pur, et il y fit des palmiers et des chaînettes. 6 Et il revêtit la maison de pierres précieuses comme ornement ; et l'or était de l'or de Parvaïm. 7 Et il revêtit d'or la maison, les poutres, les seuils et ses parois et ses portes, et il fit sculpter des chérubins sur les parois. 8 Et il fit le bâtiment du Lieu très saint ; sa longueur, correspondant à la largeur de la maison, était de vingt coudées, et sa largeur de vingt coudées ; et il le revêtit d'or pur, [pour le poids] de six cents talents. 9 Et le poids des clous était de cinquante sicles d'or. Et il revêtit d'or les chambres hautes.
   10 Et il fit dans le bâtiment du Lieu très saint deux chérubins, ouvrage de statuaire, et on les recouvrit d'or. 11 Et les ailes des chérubins avaient vingt coudées de long : l'aile de l'un, longue de cinq coudées, touchait au mur de la maison, et l'autre aile, longue de cinq coudées, touchait à l'aile de l'autre chérubin ; 12 et l'aile de l'autre, longue de cinq coudées, touchait au mur de la maison, et l'autre aile, longue de cinq coudées, rejoignait l'aile du premier chérubin. 13 Les ailes de ces chérubins déployées [mesuraient] vingt coudées. Et ils se tenaient debout sur leurs pieds, et leur face était tournée vers la maison. 14 Et il fit le voile de pourpre bleue et de pourpre rouge et [d'étoffe] écarlate et de byssus, et il y fit des chérubins. 15 Et il fit, devant la maison, deux colonnes de trente-cinq coudées de long, et le chapiteau qui était à leur sommet [mesurait] cinq coudées. 16 Et il fit des chaînettes pour le Lieu très saint, et les mit au sommet des colonnes ; et il fit cent grenades et les mit aux chaînettes. 17 Et il dressa les colonnes sur le devant du temple, l'une à droite et l'autre à gauche ; et il nomma celle de droite Jakin et celle de gauche Boaz.

2 Chroniques 4

   1 Et il fit un autel d'airain, long de vingt coudées, large de vingt coudées et haut de dix coudées. 2 Et il fit la mer de fonte, qui avait dix coudées d'un bord à l'autre ; elle était ronde tout à l'entour, haute de cinq coudées, et un cordon de trente coudées en mesurait le tour. 3 Et des figures de boeufs au-dessous d'elle l'entouraient tout autour, à raison de dix par coudée, faisant tout le tour de la mer ; il y avait deux rangées de boeufs qui avaient été fondus d'une seule fonte avec elle. 4 Elle était posée sur douze boeufs, dont trois regardaient le septentrion et trois l'occident, trois le midi et trois l'orient ; la mer reposait sur eux et toutes leurs croupes étaient tournées en dedans. 5 Son épaisseur était d'une palme et son bord était comme le bord d'une coupe, semblable à la fleur d'un lys ; elle contenait trois mille baths. 6 Et il fit dix cuves, et il en mit cinq à droite et cinq à gauche pour y laver ; on y nettoyait les objets servant à l'holocauste. Et la mer servait aux sacrificateurs pour s'y laver. 7 Et il fit les candélabres d'or, [au nombre de] dix, selon l'ordonnance qui les concernait, et il les plaça dans le temple, cinq à droite et cinq à gauche. 8 Et il fit dix tables et les plaça dans le temple, cinq à droite et cinq à gauche. Et il fit cent coupes d'or. 9 Et il fit le parvis des sacrificateurs et la grande cour et des portes pour la cour ; et il revêtit leurs battants d'airain. 10 Et quant à la mer, il la mit du côté droit [de la maison], vers l'orient, du côté du midi.
   11 Et Huram fit les chaudrons et les pelles et les bassins. Et Huram acheva l'ouvrage qu'il avait fait pour le roi Salomon, pour la maison de Dieu. 12 Deux colonnes, et les [deux] renflements, et les deux chapiteaux sur le sommet des colonnes ; les deux treillis pour couvrir les deux renflements des chapiteaux qui étaient sur le sommet des colonnes ; 13 les quatre cents grenades pour les deux treillis, deux rangées de grenades à chaque treillis, pour couvrir les deux renflements des chapiteaux sur le sommet des colonnes ; 14 il fit les socles et il fit les cuves sur les socles ; 15 la mer, unique, et les douze boeufs sous elle ; 16 et les pots, les pelles et les fourchettes, et tous leurs accessoires. Huram-Abiv [les] fit au roi Salomon pour la maison de l'Eternel, en airain poli. 17 Le roi les fit fondre dans la plaine du Jourdain, dans un sol argileux, entre Succoth et Tsérédatha. 18 Et Salomon fit tous ces ustensiles en très grand nombre, car on ne rechercha pas le poids de l'airain. 19 Et Salomon fit tous les ustensiles de la maison de Dieu : l'autel d'or ; les tables sur lesquelles on mettait les pains de proposition ; 20 les candélabres d'or fin, avec leurs lampes, pour qu'on les allumât selon l'ordonnance dans le sanctuaire ; 21 les fleurs, les lampes et les mouchettes d'or, de l'or le plus pur ; 22 les couteaux, les coupes, les cuillers et les brasiers d'or fin. Et quant à la porte de la maison, ses battants intérieurs, à l'entrée du Lieu très saint, et les battants [de la porte] de la maison, à l'entrée du temple, étaient d'or.

2 Chroniques 5

   1 Et lorsque eut été achevé tout l'ouvrage que Salomon fit pour la maison de l'Eternel, Salomon fit apporter les choses consacrées par David, son père, et il mit l'argent, l'or et tous les ustensiles dans les trésors de la maison de Dieu. 2 Alors Salomon assembla à Jérusalem les Anciens d'Israël et tous les chefs des tribus, les princes de familles des fils d'Israël, pour faire monter de la cité de David, qui est Sion, l'arche de l'alliance de l'Eternel. 3 Et tous les hommes d'Israël se réunirent auprès du roi à la fête ; c'était le septième mois. 4 Et lorsque tous les Anciens d'Israël furent arrivés, les Lévites transportèrent l'arche 5 et ils firent monter l'arche et la Tente d'assignation et tous les ustensiles sacrés qui étaient dans la Tente ; les sacrificateurs-lévites les firent monter. 6 Et le roi Salomon et toute l'assemblée d'Israël, convoquée auprès de lui, se tinrent devant l'arche et sacrifièrent des brebis et des boeufs qui ne furent ni comptés ni nombrés à cause de leur multitude. 7 Et les sacrificateurs apportèrent l'arche de l'alliance de l'Eternel en son lieu, dans le sanctuaire de la maison, dans le Lieu très saint, sous les ailes des chérubins. 8 Et les chérubins avaient les ailes étendues sur la place de l'arche, et les chérubins couvraient l'arche et ses barres par en-haut. 9 Et les barres étaient de telle longueur que les extrémités des barres partant de l'arche étaient vues de devant le sanctuaire, mais elles ne se voyaient pas du dehors ; et elle a été là jusqu'à ce jour. 10 Il n'y avait dans l'arche que les deux tables que Moïse [y] mit en Horeb, lorsque l'Eternel fit alliance avec les fils d'Israël, à leur sortie d'Egypte.
   11 Et il arriva, quand les sacrificateurs sortirent du Lieu saint, car tous les sacrificateurs présents s'étaient sanctifiés, sans qu'on observât l'ordre des classes, 12 et les Lévites chantres, sans exception, Asaph, Héman, Jéduthun, et leurs fils et leurs frères, se tenaient revêtus de byssus, à l'orient de l'autel, avec des cymbales, des luths, et des harpes, et il y avait auprès d'eux cent vingt sacrificateurs sonnant des trompettes ; 13 or, ceux qui sonnaient des trompettes et ceux qui chantaient devaient entonner tous ensemble et d'une même voix pour célébrer et pour louer l'Eternel ; et lorsqu'on fit retentir les trompettes, les cymbales et les autres instruments, et qu'on chanta :
Louez l'Eternel, car il est bon, car sa miséricorde dure à toujours !
alors la maison fut remplie par une nuée, la maison de l'Eternel, 14 et les sacrificateurs ne purent s'y tenir pour faire le service, à cause de la nuée ; car la gloire de l'Eternel remplissait la maison de Dieu.

2 Chroniques 6

   1 Alors Salomon dit : L'Eternel a voulu habiter dans l'obscurité ! 2 Et moi, je t'ai bâti une maison pour demeure, et une place pour ta résidence à jamais ! 3 Et le roi, tournant son visage, bénit toute l'assemblée d'Israël ; et toute l'assemblée d'Israël se tenait debout. 4 Et il dit : Béni soit l'Eternel, le Dieu d'Israël, qui de sa bouche a parlé à David, mon père, et qui de ses mains accomplit [ce qu'il avait déclaré] en disant : 5 Depuis le jour où je fis sortir mon peuple du pays d'Egypte, je n'ai point choisi de ville dans aucune des tribus d'Israël pour y bâtir une maison où fût mon nom, et je n'ai point choisi d'homme pour être prince sur mon peuple d'Israël ; 6 mais j'ai choisi Jérusalem pour que mon nom y fût, et j'ai choisi David pour qu'il régnât sur mon peuple d'Israël. 7 Et David, mon père, avait le désir de bâtir une maison au nom de l'Eternel, le Dieu d'Israël ; 8 et l'Eternel dit à David, mon père : Quant à ton désir de bâtir une maison à mon nom, tu as bien fait d'avoir ce désir ; 9 seulement ce n'est pas toi qui bâtiras la maison, mais c'est ton fils, sorti de tes entrailles, qui bâtira la maison à mon nom. 10 L'Eternel a donc réalisé la parole qu'il avait prononcée ; j'ai succédé à David, mon père, et je me suis assis sur le trône d'Israël, comme l'avait dit l'Eternel, et j'ai bâti la maison au nom de l'Eternel, le Dieu d'Israël. 11 Et j'ai placé là l'arche dans laquelle est l'alliance de l'Eternel, qu'il traita avec les fils d'Israël.

Références croisées

3:1 1R 6:1-14, Gn 22:2, Gn 22:14, 2S 24:18-25, 1Ch 21:18, 1Ch 22:1
Réciproques : Ex 31:6, Dt 11:29, 2S 24:16, 1Ch 17:12, 1Ch 21:15, 1Ch 21:26, 2Ch 9:3, Esd 2:68, Esd 5:11, Ps 87:1, Ez 7:20, So 1:10
3:2 1R 6:1
Réciproques : 1R 6:37
3:3 1Ch 28:11-19, 1R 6:2-3
Réciproques : Esd 6:3, Ez 41:2
3:4 Jn 10:23, Ac 3:11, Ac 5:12
Réciproques : Ex 25:11, 1R 6:3, 1Ch 6:10, 1Ch 28:11, 2Ch 29:17, Esd 6:3, Ps 78:69, Ez 40:48, Mt 4:5, Lc 4:9
3:5 1R 6:15-17, 1R 6:21, 1R 6:22
Réciproques : Ex 39:15, 1R 5:8, 1Ch 28:11, Jr 22:14, Ez 40:16, Ez 40:22, Ez 41:16
3:6 1Ch 29:2, 1Ch 29:8, Es 54:11-12, Ap 21:18-21
3:7 Ex 26:29, 1R 6:20-22, 1R 6:30, Ez 7:20, Ex 26:1, 1R 6:35
Réciproques : 1R 6:21, 1R 6:22, Ez 41:2, Ez 41:18
3:8 Ex 26:33, 1R 6:19-20, He 9:3, He 9:9, He 10:19
Réciproques : 1R 6:16, 2Ch 29:16, Ez 41:4, Mc 15:38
3:9 Réciproques : Ex 38:20, 1Ch 28:11, Jr 35:2, Ez 40:7
3:10 1R 6:23-28
Réciproques : Ex 25:20, Ex 36:8
3:11 Réciproques : 1R 6:27, Ez 1:9
3:12 Réciproques : Ez 1:9
3:13 Ex 25:20
Réciproques : Ps 97:7
3:14 Ex 26:31-35, Mt 27:51, He 9:3, He 10:20
Réciproques : Ex 38:18, 1R 6:21, 1R 6:29, Lc 23:45
3:15 1R 7:15-24, Jr 52:20-23, 1R 7:15
Réciproques : 2Ch 4:12, Jr 52:21, Jr 52:22
3:16 1R 6:21, 1R 7:20
3:17 1R 7:21
Réciproques : Ez 40:49
3:1 2Ch 1:5, Ex 27:1-8, 1R 8:22, 1R 8:64, 1R 9:25, 2R 16:14-15, Ez 43:13-17
Réciproques : Ex 38:1, 2S 8:8, 2Ch 7:7, 2Ch 8:12, 2Ch 15:8, 2Ch 29:18, 2Ch 32:12, Esd 3:3, Ez 9:2, Ez 43:16
3:2 Ex 30:18-21, 1R 7:23, Za 13:1, Tt 3:5, Ap 7:14
Réciproques : 1R 6:29, 2R 25:13, 1Ch 18:8, 2Ch 4:6, 2Ch 4:15, Jr 27:19
3:3 1R 7:24-26, Ez 1:10, Ez 10:14, 1Co 9:9-10, Ap 4:7, 1R 6:18, 2R 4:39
Réciproques : 1R 7:26
3:4 Mt 16:18, Ep 2:20, Ap 21:14, Mt 28:19-20, Mc 16:15, Lc 24:46-47, Ac 9:15
Réciproques : 1R 7:25
3:5 1R 7:26, 1R 7:26
Réciproques : 1R 7:25, 2Ch 4:21
3:6 Ex 30:18-21, 1R 7:38, 1R 7:40, Ps 51:2, 1Co 6:11, 1Jn 1:7, Lv 1:9, Lv 1:13, Ez 40:38, 2Ch 4:2, Ex 29:4, He 9:14, He 9:23, Ap 1:5-6, Ap 7:14
Réciproques : 1R 7:26, 1R 7:39, 2Ch 4:14, Jr 52:19
3:7 1R 7:49, 1Ch 28:15, Za 4:2-3, Za 4:11-14, Mt 5:14-16, Jn 8:12, Ap 1:20, Ex 25:31-40, 1Ch 28:12, 1Ch 28:19, He 8:5
Réciproques : 2R 24:13, 2Ch 4:20, 2Ch 29:18
3:8 Ex 25:23-30, Ex 37:10-16, 1R 7:48, Es 25:6, Ez 44:16, Ml 1:12, 1Co 10:21, Jr 52:18-19, Za 14:20
Réciproques : 1R 7:40, 1Ch 28:16, 2Ch 29:18, Esd 1:9, Ne 7:70
3:9 1R 6:36, 1R 7:12
Réciproques : 2Ch 6:13, 2Ch 33:5, Ps 92:13, Ez 10:5, Ez 44:1
3:10 1R 7:39
3:11 1R 7:40, 1R 7:45
Réciproques : Ex 27:3, Nb 4:12, 1R 7:13, 2Ch 4:16, Esd 1:9, Ne 7:70, Jr 52:18
3:12 2Ch 3:15-17, 1R 7:41
Réciproques : Ex 28:14, 1R 7:15, 1R 7:16, 2R 25:13, 1Ch 18:8, Jr 52:17, Jr 52:22
3:13 Ex 28:33-34, 1R 7:20, 1R 7:42, Ct 4:13, Jr 52:23
Réciproques : Ex 28:14, 1R 7:16, 2R 25:13, Jr 52:17, Jr 52:22
3:14 1R 7:27-43, 2Ch 4:6
Réciproques : Ex 30:18, 2R 16:17, 2R 25:13, Jr 52:17
3:15 2Ch 4:2-5
Réciproques : Ex 30:18, 2R 16:17, Jr 52:17
3:16 2Ch 4:11, Ex 27:3, Ex 38:3, Za 14:20-21, 1S 2:13-14, 1Ch 28:17, 1R 7:13-14, 1R 7:45, 2Ch 2:13
Réciproques : Nb 4:12, Jr 52:18
3:17 1R 7:46
3:18 1R 7:47, 1Ch 22:3, 1Ch 22:14, Jr 52:20
Réciproques : Pr 24:4
3:19 2Ch 36:10, 2Ch 36:18, 1R 7:48-50, 2R 24:13, 2R 25:13-15, Esd 1:7-11, Jr 28:3, Jr 52:18-19, Dn 5:2-3, Dn 5:23, 2Ch 26:16-18, Ex 30:1-10, Ex 37:25-29, Ap 8:3, Ap 9:13, Ex 25:23-30, Lv 24:5-8, 1Ch 28:16
Réciproques : Lv 24:6, Nb 4:12, Nb 4:14, Ez 41:22
3:20 2Ch 4:7, Ex 25:31-37, Ex 27:20-21, 1R 6:5, 1R 6:16, 1R 6:17, 1R 8:6, Ps 28:2
Réciproques : 1R 6:19, 1R 7:49, 2R 25:14, 1Ch 28:17, 2Ch 5:7, Za 4:2, Ap 4:5
3:21 2Ch 4:5, Ex 25:31-40, Ex 37:20, 1R 6:18, 1R 6:29, 1R 6:35
Réciproques : Ex 25:38, 1R 7:50, Esd 1:9
3:22 Ex 37:23, 1R 7:50, 2R 12:13, 2R 25:14, Jr 52:18, 1R 7:50, 1R 6:31-32
Réciproques : Ex 25:29, Ex 31:6, Nb 4:12, Nb 7:14, 1R 3:1, 1Ch 17:12, 2Ch 9:3, Esd 1:9, Ez 41:23, Ac 7:47
3:1 1R 7:51, 1Ch 22:14, 1Ch 26:26-28
Réciproques : 2R 11:10, 1Ch 18:11, 2Ch 5:2
3:2 2Ch 5:1, 2Ch 5:12, 1R 8:1-11, 1Ch 28:1, 1Ch 15:12, 1Ch 24:6, 1Ch 24:31, 1Ch 26:26, Nb 10:33, Nb 10:36, 2Ch 1:4, 2S 6:12, 1Ch 16:1, 2S 5:7, Ps 2:6, Ps 87:2, Ps 132:13-17
Réciproques : Lv 8:3, Lv 9:5, 1Ch 11:5, Ne 12:31
3:3 1R 8:2, 2Ch 7:8-10, Lv 23:34-36, 1R 8:2
Réciproques : Lv 9:5, Dt 16:13, Ez 45:25
3:4 Nb 4:15, Js 3:6, Js 6:6, 1R 8:3, 1Ch 15:2, 1Ch 15:12-14
Réciproques : Dt 10:8
3:5 2Ch 1:3, 1R 8:4, 1R 8:6
Réciproques : Dt 10:8, 1R 8:3
3:6 2S 6:13, 1R 8:5, 1Ch 16:1-2, 1Ch 29:21
Réciproques : Lv 8:3, 2S 6:17, 2Ch 7:5, Ez 45:17, Ez 46:12
3:7 Ps 132:8, 2Ch 4:20, Ex 37:6-9, 1R 6:23-28, 1R 8:6-7, He 9:4-5
Réciproques : Ex 26:33, 1R 6:5, 1R 6:19, 2R 19:15, 1Ch 16:1, 1Ch 22:19, 1Ch 28:11, 2Ch 6:11, 2Ch 29:16, 2Ch 35:3
3:8 Ex 25:12-15, Ex 37:3-5, Nb 4:6
Réciproques : 1R 6:27, 2R 19:15
3:9 1R 8:8-9, 1R 8, 1R 8:8
Réciproques : Ex 25:15, Nb 4:20, Js 4:9, 1R 6:5, 1Ch 4:43, 1Ch 15:15, 2Ch 10:19, 2Ch 20:26, Mt 27:8
3:10 2Ch 6:11, Ex 31:18, Ex 32:15-16, Ex 32:19, Ex 34:1, Ex 40:20, Dt 10:2-5, He 9:4, Ex 19:5, Ex 24:7-8, Dt 29:1, Dt 29:10-14, Jr 31:31-34, He 8:6-13
Réciproques : 1R 8:9
3:11 2Ch 29:5, 2Ch 29:15, 2Ch 29:34, 2Ch 30:15, 2Ch 30:17-20, Ex 19:10, Ex 19:14, Ex 19:15, Jb 1:5, 2Ch 35:4, 1Ch 24:1-31
Réciproques : 1Ch 15:12, 2Ch 8:14, 2Ch 31:2, Ne 12:44
3:12 2Ch 29:25, 1Ch 15:16-22, 1Ch 16:4-6, 1Ch 16:41, 1Ch 16:42, 1Ch 23:5, 1Ch 23:30, 1Ch 25:1-7, Esd 3:10-11, 1Ch 6:33, 1Ch 6:39, 1Ch 25:6, Ps 50:1, Ps 62:1, Ps 88:1, 1Ch 15:27, Ap 15:6, Ap 19:8, Ps 92:3, Ps 149:3, Ps 150:3-5, Nb 10:1-5, Js 6:6-20, 1Ch 15:24, 1Ch 16:6, Ps 68:25
Réciproques : Nb 10:2, Nb 10:10, 1Ch 2:6, 1Ch 15:28, 2Ch 5:2, 2Ch 7:6, 2Ch 29:26, Ne 12:35, Ne 12:44, Ps 81:3, Ps 98:6, Jn 20:12
3:13 Ps 95:1-2, Ps 100:1-2, Es 52:8, Jr 32:39, Ac 4:32, Rm 15:6, Ap 5:8-14, Ps 68:25-26, 2Ch 7:3, 2Ch 20:21, 1Ch 16:34-41, Esd 3:11, Ps 136:1-26, Jr 33:11, Ex 40:34-35, 1R 8:10-12
Réciproques : Ex 15:21, Lv 9:6, Lv 23:24, Nb 10:10, 1R 8:9, 1Ch 15:16, 1Ch 15:24, 1Ch 15:28, 1Ch 16:6, 1Ch 16:41, 2Ch 7:1, 2Ch 20:19, 2Ch 29:26, Ne 12:27, Ps 98:6, Ps 107:1, Es 6:4, Ez 1:4, Ez 10:4, Ac 2:1
3:14 2Ch 7:2, 1Tm 6:16, Ex 40:35, Es 6:1-4, Ez 10:4, Ap 15:8
Réciproques : Gn 28:17, Ex 19:16, Ex 29:43, Lv 9:6, Lv 16:2, 1R 8:9, 2Ch 7:1, Esd 5:11, Ps 26:8, Es 6:4, Ez 1:4, Ez 43:5, Ag 2:7
3:1 Ex 20:21, Ex 24:15-18, Lv 16:2, Dt 4:11, 1R 8:12-21, Ps 18:8-11, Ps 97:2, Na 1:3, He 12:18
Réciproques : Ex 19:9, 2Ch 34:30, Ps 26:8, Es 6:4, Ez 1:4
3:2 2Ch 2:4-6, 2S 7:13, 1R 8:13, 1Ch 17:12, 1Ch 22:10-11, 1Ch 28:6, 1Ch 28:20, Ps 132:5, Ps 132:13-14, Jn 4:21-23, He 9:11-12, Ap 21:3
Réciproques : Lv 9:24, 1R 8:12, Esd 7:15, Ps 26:8, Ps 68:5, Ez 46:10, Mt 23:21
3:3 1R 8:14, 2Ch 29:29, Nb 6:23-27, Js 22:6, 1R 8:55-61, 1Ch 16:2, Lc 24:50-51, 1R 8:14, Ne 8:5-7, Mt 13:2
Réciproques : Ex 39:43, Lv 9:22, 2S 6:18, 2Ch 31:8, Ps 111:1
3:4 1R 8:15, 1Ch 29:10, 1Ch 29:20, Ps 41:13, Ps 68:4, Ps 68:32-35, Ps 72:18-19, Lc 1:68-69, Ep 1:3, 1Ch 17:12, Ps 138:1-2, Mt 24:35, Lc 1:70
Réciproques : 2Ch 6:10, 2Ch 6:15, 2Ch 6:17, Ne 8:6, Ps 111:1, Es 64:11
3:5 2S 7:6-7, 1R 8:16, Ex 20:24, Ex 23:21, Dt 12:5, Dt 12:11, Dn 9:19, 1S 10:24, 1S 13:13-14, 1S 15:23, 2S 7:15-16
Réciproques : 1R 8:29, 1Ch 22:1, 2Ch 7:16
3:6 2Ch 12:13, Ps 48:1, Ps 78:68-70, Ps 132:13, Es 14:32, 1S 16:1, 1Ch 28:4, Ps 89:19-20
Réciproques : Ex 20:24, Dt 26:2, Js 9:27, 1R 5:3, 1R 8:29, 1Ch 22:1, 2Ch 6:20, 2Ch 6:34, 2Ch 7:16, 2Ch 32:19, 2Ch 33:4, 2Ch 33:7, Esd 3:2, Esd 7:15, Ps 46:4, Ps 76:2, Ps 87:2, Ps 116:19, Ps 122:2, Ps 135:21, Es 22:11, Za 1:17, Za 3:2, Mt 5:35, Jn 4:20
3:7 2S 7:2-3, 1R 5:3, 1R 8:17, 1Ch 17:1, 1Ch 22:7, 1Ch 28:2-4
Réciproques : 1R 8:18, 2Ch 29:10, Ml 3:16, Ac 16:6
3:8 1R 8:18-21, Mc 14:8, 2Co 8:12
Réciproques : 1Ch 17:4, 1Ch 28:3, 2Ch 29:10, Ps 68:29, Pr 14:22, Pr 19:22, Jn 5:44, Ph 4:14
3:9 2S 7:12-13, 1Ch 17:4, 1Ch 17:11, 1Ch 17:12
Réciproques : 1Ch 28:3, Ps 68:29
3:10 2Ch 6:4, 2Ch 1:1, 1R 2:12, 1R 3:6-7, 1Ch 29:15, 1Ch 29:23, Ec 1:4, Ec 2:18-19, 1Ch 17:11, 1Ch 28:5
Réciproques : 2Ch 20:8
3:11 2Ch 5:7, 2Ch 5:10, Ex 40:20, 1R 8:9, 1R 8:21, He 9:4
Réciproques : 1Ch 22:19

Notes de la Bible Annotée Neuchâtel

A savoir : les notes ne font PAS partie du texte biblique. Plus d'informations
2 Chroniques 3
  • 3.1 Morija. L'auteur emploie ce nom pour désigner la colline du temple, sans doute par allusion à Genèse 22.2,14. Comparez. pour la fin du versets, 2 Samuel chapitre 24 et 1 Chroniques chapitre 21.
  • 3.2 Le second jour du second mois. Comparez 1Rois 6.1 et la note.
  • 3.3 Coudées de l'ancienne mesure. Comparez 1Rois 6.2, note.
    La hauteur de l'édifice n'est pas donnée; d'après 1 Rois, elle était de 30 coudées.
  • 3.4 Le texte est évidemment altéré; voyez 1Rois 6.3.
    Notre texte ne donne pas la largeur (profondeur) du portique qui, d'après 1 Rois, était de 10 coudées.
  • 3.5 La grande maison, c'est-à-dire le Lieu saint.
    Avec du bois de cyprès. 1Rois 6.15 distingue entre les parois, recouvertes de cèdre, et le sol, recouvert de cyprès; comparez la note.
    Des palmiers et des chaînettes. 1Rois 6.29 dit : des chérubins, des palmiers et des fleurs épanouies; les chaînettes de notre passage désignent probablement les guirlandes que formaient ces fleurs épanouies et qui séparaient les rangées de chérubins et de palmiers; comparez 1Rois 6.29, note.
    Quant aux chérubins, ils sont mentionnés au verset 7.
  • 3.6 Pierres précieuses : pas mentionnées dans 1 Rois. Elles avaient été préparées par David; comparez 1Chroniques 29.2.
    Parvaïm, localité inconnue dont le nom ne se trouve qu'ici, située peut-être en Arabie, mais en tout cas distincte d'Ophir. Plusieurs versions traduisent ce mot par un adjectif : excellent.
  • 3.8 La hauteur du Lieu très saint était de 20 coudées également; comparez 1Rois 6.20.
    Six cents talents : environ trois tonnes d'or.
  • 3.9 Cinquante sicles, soit à peu près 820 grammes d'or, somme très faible relativement aux 600 talents du verset précédent; aussi les LXX et la Vulgate attribuent-ils cette valeur à chacun des clous.
    Les chambres hautes : comparez 1Chroniques 28.11. Il faut entendre par là l'une ou l'autre des rangées des chambres latérales de 1Rois 6.5; comparez la note de ce passage.
  • 3.10 10 à 13 Les deux chérubins. Comparez 1Rois 6.23-28 et les notes.
    Ouvrage de statuaire. Le mot hébreu semble désigner un genre de sculpture particulier, mais que nous ne sommes pas en état de déterminer. Au lieu de cela, 1Rois 6.23 dit : en bois d'olivier sauvage.
  • 3.13 Vers la maison, c'est-à-dire du côté du Lieu saint. Comparez 1Rois 6.23 et suivants, note. Les chérubins d'or qui étaient sur le couvercle de l'arche étaient beaucoup moins grands.
  • 3.14 Comparez Exode 26.31.
    Ce voile n'est pas mentionné dans 1 Rois; comparez les notes de 1Rois 6.21,31.
  • 3.15 15 à 17 Les deux colonnes. Comparez 1Rois 7.15-22 et les notes.
    Devant la maison : 1Rois 7.19,21 dit : dans le portique. Comparez la note de 1Rois 7.19.
    Trente-cinq coudées : 1Rois 7.15 et 2Rois 25.17 disent : dix-huit coudées. Le chiffre 35 résulte probablement d'une faute de copiste.
    Le chapiteau : comparez 1Rois 7.16, note.
  • 3.16 Pour le Lieu très saint. Nous avons bien probablement ici une faute, car ce qui concerne le Lieu très saint a été dit plus haut (versets 8 à 14), et l'on ne peut songer à des chaînettes tendues des colonnes jusqu'au Lieu très saint. On a supposé qu'il y a ici une transposition de consonnes : devir au lieu de ravid, collier (Genèse 41.42; Ezéchiel 16.11). Ce seraient peut-être les treillis de 1Rois 7.17, un réseau formé par des chaînettes.
    Cent grenades : le verset 13 parle de 400 grenades; comparez la note de 1Rois 7.18.
    La description des chapiteaux est plus complète dans 1 Rois; voir là 1Rois 7.19,20,22, et la note du verset 16.
  • 3.17 Jakin et Boaz : comparez la note de 1Rois 7.21.
  • 2 Chroniques 4

  • 4.1 Un autel d'airain : l'autel des holocaustes. 1 Rois mentionne plusieurs fois cet autel (1Rois 8.22,64; 9.25), mais n'en raconte pas l'établissement. comparez la note de 1Rois 7.23-26.
  • 4.2 Comparez 1Rois 7.23 et la note.
  • 4.3 Le mot bœufs n'offre ici aucun sens acceptable. D'après le texte des Rois, il faut plutôt lire des coloquintes; comparez 1Rois 7.24 et la note. Les bœufs ne viennent qu'au verset suivant.
  • 4.5 Comparez 1Rois 7.26 et la note.
    Trois mille baths : le chiffre de 1Rois (2000 baths) paraît plus exact, étant donnée la grandeur de la cuve.
  • 4.6 Dix cuves : décrites 1Rois 7.38.
    Ces cuves reposaient sur des socles mobiles, dont 1Rois 7.27-37 nous donne une description détaillée, tandis que notre auteur se borne à les mentionner en passant, au versets 14.
    Cinq à droite et cinq à gauche : comparez la note et le plan 1Rois 7.39.
    La mer servait aux sacrificateurs... comparez la note de 1Rois 7.23-26. Notre verset distingue expressément, ce qui n'a pas été fait dans la note 1Rois 7.23-26, l'usage des dix petites cuves, qui servaient à purifier les objets nécessaires aux holocaustes, de celui de la grande cuve, réservée aux ablutions des prêtres.
  • 4.7 Les candélabres : comparez 1Rois 7.49 et la note.
    Selon l'ordonnance qui les concernait : allusion à Exode 25.31 et suivants; Exode 37.17 et suivants.
  • 4.8 Dix tables : 1Rois 7.48 ne mentionne qu'une table, celle des pains de proposition; comparez la note.
    Cent coupes d'or : pour les libations; comparez 1Rois 7.50, note.
  • 4.9 Le parvis des sacrificateurs et la grande cour : comparez 1Rois 6.36, note.
  • 4.10 Comparez 1Rois 7.39, note.
  • 4.11 11 à 18 Comparez 1Rois 7.40, notes.
  • 4.16 Les fourchettes. Au lieu de ce mot, 1Rois 7.44 dit : les coupes.
    Huram-Abiv : voir 2.13.
    Airain poli : comparez 1Rois 7.46, note.
  • 4.17 Comparez 1Rois 7.46, note.
  • 4.18 Le sens est un peu différent dans le passage parallèle 1Rois 7.47, où il est dit qu'on ne vérifia pas le poids, une fois les ustensiles fabriqués. Ici on fournit avant la fabrication sans compter.
  • 4.19 4.19 à 5.1 comparez 1Rois 7.48-51.
    Les tables : comparez verset 8; 1Rois 7.48, note, et 1Chroniques 28.16.
  • 4.21 Les fleurs, les lampes : comparez 1Rois 7.49, note.
  • 4.22 Comparez 1Rois 7.50, note.
    Les gonds seuls étaient d'or; les battants des portes étaient seulement revêtus d'or.
  • 2 Chroniques 5

  • 5.1 Comparez 1Rois 7.51, note.
  • 5.2 5.2 à 7.10 Ce morceau reproduit presque identiquement 1 Rois chapitre 8, sauf 5.11-13; 6.13; 6.40-7.3; 6.6,9.
    2 à 14 Transfert et déposition de l'arche dans le sanctuaire.
    Comparez 1Rois 8.1, note.
  • 5.3 A la fête, c'est-à-dire à la fête des Tabernacles qui se célébrait au septième mois (octobre). Comparez 1Rois 8.2, note.
  • 5.4 Les Lévites. 1Rois 8.3, dit : les sacrificateurs (comparez la note de ce passage); mais nous voyons au verset 7 (comparez 1Rois 8.6) que ce furent bien les sacrificateurs qui firent entrer l'arche dans le Lieu saint; si donc les Lévites l'ont portée, ce ne fut que jusque devant le temple.
  • 5.5 Comparez 1Rois 8.4. note.
    Sacrificateurs-lévites. Les sacrificateurs-lévites sont les sacrificateurs proprement dits, distincts des autres Lévites mentionnés au verset 4. Sur cette expression deutéronomique, voir Deutéronome 17.9,18; Josué 3.3; Deutéronome 18.1, note. 1 Rois dit : les sacrificateurs et les Lévites.
  • 5.6 Comparez 1Rois 8.5, note.
    Ni comptés, ni nombrés, c'est-à-dire ni inscrits en détail, ni additionnés.
  • 5.9 Les extrémités des barres partant de l'arche étaient vues de devant le sanctuaire, c'est-à-dire quand on se trouvait dans le Lieu saint, en face du Lieu très saint. Comparez la note et le plan à 1Rois 8.8, note.
    Jusqu'à ce jour : voir fin de la note 1Rois 8.8.
  • 5.11 La fin du verset 11 et le début du 13 n'ont pas de parallèle dans 1 Rois, mais ce n'est pas une raison suffisante pour en rejeter le contenu : la procession n'était sans doute pas plus muette que dans 2Samuel 6.5,15.
    Sans qu'on observât l'ordre des classes. Vu la solennité de la circonstance, ce n'était pas seulement une des classes (1 Chroniques chapitre 24) qui officiait, mais tous les sacrificateurs présents.
  • 5.12 Asaph, Héman, etc. : comparez 1 Chroniques chapitre 25.
    L'autel : l'autel des holocaustes, dans le parvis, comme 6.12.
  • 5.13 Comparez 1Rois 8.10, note.
  • 2 Chroniques 6

  • Note de section ou de chapitre
    Discours et prière de Salomon.
  • 6.1 1 et 2 Comparez 1Rois 8.12-13, notes.
  • 6.3 3 à 111Rois 8.14-24 et les notes.