Lueur.org - Un éclairage sur la foi

2 Rois 16-17 (Annotée Neuchâtel)

   1 La dix-septième année de Pékach, fils de Rémalia, Achaz, fils de Jotham, roi de Juda, commença à régner. 2 Achaz avait vingt ans quand il commença à régner, et il régna seize ans à Jérusalem. Et il ne fit pas ce qui est droit aux yeux de l'Eternel, son Dieu, comme David, son père, 3 et il marcha dans la voie des rois d'Israël ; et même il fit passer son fils par le feu, selon les abominations des nations que l'Eternel avait dépossédées de devant les fils d'Israël, 4 et il sacrifia et fit fumer l'encens sur les hauts-lieux et sur les collines et sous tout arbre vert.
   5 Alors Retsin, roi de Syrie, et Pékach, fils de Rémalia, roi d'Israël, montèrent en guerre contre Jérusalem et assiégèrent Achaz et ne purent vaincre. 6 En ce temps-là, Retsin, roi de Syrie, fit venir à la Syrie Elath ; il expulsa les Judéens d'Elath ; et les Syriens, étant entrés à Elath, y sont restés jusqu'à ce jour. 7 Et Achaz envoya des ambassadeurs à Tiglath-Piléser, roi d'Assyrie, pour lui dire : Je suis ton serviteur et ton fils ! Monte et sauve-moi de la main du roi de Syrie et de la main du roi d'Israël qui se sont élevés contre moi. 8 Et Achaz prit l'argent et l'or qui se trouvaient dans la maison de l'Eternel et dans les trésors de la maison du roi, et l'envoya en présent au roi d'Assyrie. 9 Et le roi d'Assyrie l'écouta, et le roi d'Assyrie monta contre Damas, et il s'en empara et il en déporta les habitants à Kir ; et quant à Retsin, il le fit mourir.
   10 Et le roi Achaz alla à la rencontre de Tiglath-Piléser, roi d'Assyrie, à Damas ; et il vit l'autel qui était à Damas, et le roi Achaz envoya à Urie, le sacrificateur, le modèle et le dessin de l'autel dans tous ses détails. 11 Et Urie, le sacrificateur, bâtit l'autel, exactement comme ce que le roi Achaz lui avait envoyé de Damas. Ainsi fit Urie, le sacrificateur, avant le retour du roi Achaz de Damas. 12 Et le roi vint de Damas, et le roi vit l'autel, et le roi s'approcha de l'autel et y monta, 13 et il fit brûler son holocauste et son offrande ; il répandit sa libation et versa le sang de ses sacrifices d'actions de grâces sur l'autel. 14 Quant à l'autel d'airain qui était devant l'Eternel, il l'ôta de sa place qu'il occupait devant le temple, entre le nouvel autel et la maison de l'Eternel, et il le mit à côté de cet autel vers le nord. 15 Et le roi Achaz donna ses ordres à Urie, le sacrificateur, en disant : Tu feras fumer sur le grand autel l'holocauste du matin et l'oblation du soir, l'holocauste du roi et son oblation, l'holocauste de tout le peuple du pays et leur oblation et leurs libations, et tu y verseras tout le sang des holocaustes et tout le sang des sacrifices ; quant à l'autel d'airain, je m'en occuperai. 16 Et Urie, le sacrificateur, fit selon tout ce qu'avait ordonné le roi Achaz.
   17 Et le roi Achaz brisa les panneaux des socles et enleva les cuves qui étaient dessus, et il fit descendre la mer de dessus les boeufs d'airain qui étaient sous elle et il la mit sur un pavé de pierres. 18 Et il changea dans la maison de l'Eternel le portique du sabbat qu'on avait construit dans la maison et l'avenue extérieure du roi, à cause du roi d'Assyrie. 19 Et le reste de l'histoire d'Achaz, cela n'est-il pas écrit dans le livre des Annales des rois de Juda ? 20 Et Achaz s'endormit avec ses pères et fut enterré avec ses pères dans la cité de David ; et Ezéchias, son fils, devint roi à sa place.

2 Rois 17

   1 La douzième année d'Achaz, roi de Juda, Osée, fils d'Ela, commença à régner sur Israël à Samarie, et il régna neuf ans. 2 Et il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, toutefois pas comme les rois d'Israël qui avaient été avant lui. 3 Salmanasar, roi d'Assyrie, monta contre lui ; et Osée lui fut assujetti et il lui paya tribut. 4 Et le roi d'Assyrie découvrit qu'Osée conspirait, car il avait envoyé des ambassadeurs à So, roi d'Egypte ; et il ne faisait pas parvenir de tribut au roi d'Assyrie comme chaque année. Et le roi d'Assyrie l'enferma dans une prison et l'enchaîna. 5 Et le roi d'Assyrie envahit tout le pays, et monta contre Samarie, et l'assiégea pendant trois ans. 6 La neuvième année d'Osée, le roi d'Assyrie prit Samarie et déporta Israël en Assyrie, et il les fit habiter à Chalach et sur le Chabor, [sur le] fleuve de Gozan et dans les villes de la Médie.
   7 Et comme les fils d'Israël avaient péché contre l'Eternel, leur Dieu, celui qui les avait fait monter du pays d'Egypte, de dessous la main de Pharaon, roi d'Egypte, et qu'ils avaient craint d'autres dieux, 8 ils avaient marché dans les coutumes des nations que l'Eternel avait dépossédées devant les fils d'Israël et dans celles que les rois d'Israël avaient introduites ; 9 et les fils d'Israël avaient déshonoré l'Eternel, leur Dieu, par des choses qui n'étaient pas bien, et ils s'étaient bâti des hauts-lieux dans toutes leurs villes, depuis les [simples] tours de garde jusqu'aux villes fortes, 10 et ils s'étaient érigé des statues et des aschères sur toute colline élevée et sous tout arbre vert ; 11 et ils avaient fait fumer l'encens là, sur tous les hauts-lieux, comme les nations que l'Eternel avait ôtées devant eux ; et ils avaient fait des choses mauvaises de manière à contrister l'Eternel ; 12 et ils avaient servi les idoles, quand l'Eternel leur avait dit : Vous ne ferez pas cela ; 13 et l'Eternel avait averti Israël et Juda par l'organe de tous ses prophètes, de tout voyant, disant : Revenez de vos mauvaises voies et gardez mes ordonnances, mes statuts, selon toute la loi que j'ai donnée à vos pères et que je vous ai adressée par le moyen de mes serviteurs, les prophètes ; 14 et ils n'ont pas écouté et ils ont raidi leur cou comme avaient fait leurs pères, qui n'avaient pas été fidèles à l'Eternel, leur Dieu ; 15 et ils méprisèrent ses statuts et son alliance, qu'il avait faite avec leurs pères, et ses avertissements par lesquels il les avait avertis ; et ils allèrent après la vanité et devinrent vanité, marchant à la suite des nations qui les entouraient et que l'Eternel leur avait ordonné de ne pas imiter ; 16 et ils abandonnèrent toutes les ordonnances de l'Eternel, leur Dieu, et ils se firent deux veaux de fonte, et ils firent des aschères et se prosternèrent devant toute l'armée des cieux et servirent Baal ; 17 et ils firent passer leurs fils et leurs filles par le feu, et ils pratiquèrent la divination et firent des incantations, et ils se vendirent pour faire ce qui est mauvais aux yeux de l'Eternel et pour le contrister, 18 l'Eternel se mit fort en colère contre Israël ; il les éloigna de devant lui ; il n'en resta rien, sauf la tribu de Juda seule. 19 Juda non plus ne garda pas les commandements de l'Eternel, son Dieu ; ils marchèrent dans les coutumes d'Israël qu'il s'était établies. 20 Et l'Eternel rejeta toute la race d'Israël, il les humilia et les livra aux mains des pillards, jusqu'à ce qu'il les bannit de devant lui. 21 Car il avait séparé la maison d'Israël de la maison de David, et ils avaient fait roi Jéroboam, fils de Nébat ; et Jéroboam détourna Israël de suivre l'Eternel et il leur fit commettre un grand péché. 22 Et les fils d'Israël marchèrent dans tous les péchés qu'avait commis Jéroboam, et ne s'en détournèrent pas, 23 jusqu'à ce que l'Eternel fit disparaître Israël de devant lui, selon ce qu'il avait dit par la bouche de tous ses serviteurs, les prophètes ; et il déporta Israël de son pays en Assyrie, jusqu'à ce jour.
   24 Et le roi d'Assyrie fit venir des gens de Babylone, de Cutha, de Avva, de Hamath, de Sépharvaïm, et les fit habiter dans les villes de la Samarie, à la place des fils d'Israël, et ils prirent possession de la Samarie et habitèrent dans ses villes. 25 Et au commencement, après qu'ils y furent établis, ils ne craignaient pas l'Eternel ; et l'Eternel envoya contre eux des lions qui les tuaient. 26 Et on parla au roi d'Assyrie en ces termes : Les nations que tu as déportées et que tu as fait habiter dans les villes de la Samarie, ne connaissent pas la loi du dieu du pays, et il a envoyé chez eux des lions, qui les font mourir, parce qu'ils ne connaissent pas la loi du dieu du pays. 27 Et le roi d'Assyrie donna cet ordre en disant : Renvoyez-y un des prêtres que vous avez déportés de là, et qu'il aille et qu'il y habite et qu'il leur enseigne la loi du dieu du pays. 28 Et un des prêtres qu'ils avaient déportés de la Samarie, vint et habita à Béthel, et il leur enseigna comment ils devaient craindre l'Eternel. 29 Et chaque nation fit son dieu, et elles les placèrent dans les maisons des hauts-lieux que les Samaritains avaient faites, chaque nation dans les villes où elles habitaient. 30 Les gens de Babylone firent Succoth-Benoth, les hommes de Cuth firent Nergal, les hommes de Hamath firent Asima. 31 Les Avviens firent Nibchaz et Tharthak, et les Sépharvaïtes offrirent en les brûlant leurs fils à Adrammélec et Anammélec, dieux de Sépharvaïm. 32 Ils craignirent l'Eternel et se firent des prêtres des hauts-lieux tirés du peuple entier, qui leur faisaient [le service] dans les temples des hauts-lieux. 33 Ils craignaient l'Eternel et ils servaient leurs dieux suivant le rite des nations d'où ils avaient été déportés. 34 Jusqu'à ce jour ils suivent leurs premières coutumes, ne craignant pas l'Eternel et ne se conformant pas à leurs règles et coutumes, ni à la loi et aux ordonnances que l'Eternel avait prescrites aux fils de Jacob, auquel il avait donné le nom d'Israël. 35 L'Eternel avait traité avec eux une alliance et il leur avait donné cet ordre, disant : Vous ne craindrez pas d'autres dieux, vous ne ne vous prosternerez pas devant eux, vous ne les servirez pas et vous ne leur sacrifierez pas. 36 Mais l'Eternel, qui vous a fait monter du pays d'Egypte avec une grande force et à bras étendu, c'est lui que vous craindrez, devant lui que vous vous prosternerez, à lui que vous sacrifierez. 37 Les règles, les coutumes, la loi et les ordonnances qu'il vous a prescrites, vous aurez soin de les accomplir tous les jours et vous ne craindrez pas d'autres dieux. 38 L'alliance que j'ai traitée avec vous, vous ne l'oublierez pas et vous ne craindrez pas d'autres dieux. 39 Mais c'est l'Eternel votre Dieu que vous craindrez, et c'est lui qui vous délivrera de la main de tous vos ennemis. 40 Et ils n'ont pas obéi, mais ils ont suivi leurs premières coutumes. 41 Ces nations ont craint l'Eternel et ont servi leurs idoles, et leurs enfants et les enfants de leurs enfants ont fait comme avaient fait leurs pères, jusqu'à ce jour.

Références croisées

16:1 2R 15:27-30, 2R 15:32, 2R 15:33, 2R 15:38, 2Ch 28:1-4, Es 1:1, Es 7:1, Os 1:1, Mi 1:1
Réciproques : 2R 15:30, 1Ch 3:13, Mt 1:9
16:2 2R 14:3, 2R 15:3, 2R 15:34, 2R 18:3, 2R 22:2, 1R 3:14, 1R 9:4, 1R 11:4-8, 1R 15:3, 2Ch 17:3, 2Ch 29:2, 2Ch 34:2-3
Réciproques : 2R 17:7, 2R 21:2, 2Ch 28:1
16:3 2R 8:18, 1R 12:28-30, 1R 16:31-33, 1R 21:25-26, 1R 22:52-53, 2Ch 22:3, 2Ch 28:2-4, 2R 17:17, 2R 23:10, Lv 18:21, Lv 20:2, Dt 12:31, Dt 18:10, 2Ch 33:6, Ps 106:37, Ps 106:38, Jr 32:35, Ez 16:21, Ez 20:26, Ez 20:31, 2R 21:2, 2R 21:11, Dt 12:31, 1R 14:24, 2Ch 33:2, Ps 106:35, Ez 16:47
Réciproques : Lv 18:27, 2R 15:37, 2R 17:8, 2R 17:19, 2R 21:6, 2Ch 28:3, Es 57:5, Ez 11:12, Ez 16:20, Mi 1:5, Mi 1:13, Mi 6:7, Mi 6:16
16:4 Dt 12:2, 1R 14:23, Es 57:5-7, Es 65:4, Es 66:17, Jr 17:2, Ez 20:28-29
Réciproques : Lv 17:5, 2R 17:10, 2Ch 28:4, Es 65:7, Ez 6:13, Mi 1:5, Mi 1:13
16:5 2R 15:37, 2Ch 28:5-15, Es 7:1, Es 7:2-9, 1R 11:36, 1R 15:4, Es 7:4-6, Es 7:14, Es 8:6, Es 8:9, Es 8:10, Es 9:6-7
Réciproques : 2Ch 28:16, Es 8:12, Ez 16:57
16:6 2R 14:22, Dt 2:8, 1R 9:26, 2Ch 26:2
Réciproques : 2Ch 8:17, 2Ch 28:5, Es 9:12
16:7 2R 15:29, 1Ch 5:26, 2Ch 28:20, 1R 20:4, 1R 20:32, 1R 20:33, Ps 146:3-5, Jr 17:5, Lm 4:17, Os 14:3
Réciproques : 2R 8:9, 2R 17:3, 2R 18:7, 1Ch 5:6, Es 7:20, Es 10:20, Es 57:9, Jr 2:18, Jr 13:21, Ez 16:28, Ez 23:5, Ez 23:12, Os 5:10, Os 5:13
16:8 2R 16:17-18, 2R 12:17-18, 2R 18:15-16, 2Ch 16:2, 2Ch 28:20-21, Ps 7:15-16, Es 7:17, Es 8:7-8
Réciproques : Gn 43:11, 2R 15:19, 2R 17:3, 1Ch 28:12, 2Ch 12:9, Es 7:20, Es 10:13, Jl 3:5, Mi 1:14
16:9 2Ch 28:5, Am 1:3-5, Es 22:6, Am 9:7, Es 7:16, Es 9:11
Réciproques : 2R 19:17, Es 8:4, Es 10:9, Es 17:1, Es 17:3, Es 37:18, Am 1:5, Am 3:12
16:10 Dt 12:30, 2Ch 28:23-25, Jr 10:2, Ez 23:16-17, Rm 12:2, 1P 1:18, Ex 24:4, Ex 39:43, 1Ch 28:11-12, 1Ch 28:19, Ps 106:39, Ez 43:8, Ez 43:11, Mt 15:6, Mt 15:9
Réciproques : Js 22:28, 2R 16:14, 2R 17:8, 2R 21:4, 2Ch 36:14, Es 8:2, Ez 6:9, Ez 11:12, Ez 16:28, Ez 44:12, Mi 1:5, Mc 7:9
16:11 1R 21:11-13, 2Ch 26:17-18, Jr 23:11, Ez 22:26, Dn 3:7, Os 4:6, Os 5:11, Ml 2:7-9, Ga 1:10, Es 8:2
Réciproques : Ex 32:5, 2R 16:16, Ez 11:12
16:12 1R 13:1, 2Ch 26:16-19, 2Ch 28:23, 2Ch 28:25, Nb 18:4-7
16:13 Lv 1:1, Lv 3:16
Réciproques : 2Ch 26:16, 2Ch 28:23
16:14 Ex 40:6, Ex 40:29, 2Ch 1:5, 2Ch 4:1, Mt 23:35, 2R 16:10-12
Réciproques : 2Ch 15:8, 2Ch 29:3, Ez 8:3, Ez 8:16, Ez 43:8
16:15 2R 3:20, Ex 29:39-41, Nb 28:2-10, Dn 9:21, Dn 9:27, Dn 11:31, Dn 12:11, Lv 4:13-26, 2S 6:17-18, 1R 3:4, 1R 8:64, 2Ch 7:4-5, 2Ch 29:21-24, 2Ch 29:32, 2Ch 29:35, Ez 46:4-7, Ez 46:12-14, 2R 18:4, Gn 44:5, 2Ch 33:6, Es 2:6, Os 4:12
Réciproques : Ex 29:41, Jg 18:5, 2Ch 4:1, Es 7:12, Ez 43:8, Ac 4:19
16:16 2R 16:11, Ac 4:19, Ac 5:29, 1Th 2:4, Jud 1:11
16:17 2Ch 28:24, 2Ch 29:19, 1R 7:23, 1R 7:27-39, 2Ch 4:14, 2R 25:13-16, 1R 7:23-26, 2Ch 4:15, Jr 52:20
Réciproques : 2R 16:8, 2Ch 29:7
16:18 2R 11:5, 1R 10:5, Ez 46:2
Réciproques : 2R 16:8, 2Ch 9:4, 2Ch 28:24, 2Ch 29:7, Jr 38:14
16:19 2R 15:6-7, 2R 15:36, 2R 15:38, 2R 20:20-21, 1R 14:29
Réciproques : 2Ch 28:26, 2Ch 35:27
16:20 2R 21:18, 2R 21:26, 2Ch 28:27, 2R 18:1, 1Ch 3:13, 2Ch 29:1, Es 1:1, Os 1:1, Mi 1:1, Mt 1:9
Réciproques : 1R 11:43, 2Ch 28:26, Es 14:28
16:1 2R 15:30, 2R 15:30, 2R 17:1, 2R 15:30, 2R 18:9, 2R 17:1
Réciproques : Dt 28:52, 1R 16:24, 2R 18:1, Os 8:8, Os 13:11, Za 1:18
16:2 2R 3:2, 2R 10:31, 2R 13:2, 2R 13:11, 2R 15:9, 2R 15:18, 2R 15:24, 2Ch 30:5-11
Réciproques : 2Ch 31:1
16:3 2R 18:9, Os 10:14, 2R 15:19, 2R 15:29, 2R 16:7, 2R 18:13, 2R 19:36-37, Es 7:7-8, Es 10:5-6, Es 10:11, Es 10:12, 2R 16:8, 2R 18:14-16, 2R 18:31, 2S 8:2, 2S 8:6
Réciproques : 1R 4:21, 2R 15:20, Ne 9:32, Es 8:4, Es 8:7, Ez 23:5, Ez 23:9, Os 7:11, Os 8:10, Os 10:4, Os 10:6, Os 11:5, Am 3:11, Am 6:6, Mi 5:6
16:4 2R 24:1, 2R 24:20, Ez 17:13-19, 2R 18:21, Es 30:1-4, Es 31:1-3, Ez 17:15, 2R 18:14-15, 2R 25:7, 2Ch 32:11, Ps 149:7-8
Réciproques : Dt 28:36, Js 6:1, 1R 10:25, 2R 15:19, 2R 15:20, 2R 18:9, 2Ch 36:13, Es 30:2, Es 30:4, Es 36:6, Es 37:11, Os 7:11, Os 10:4, Os 10:7, Os 12:1, Os 13:10
16:5 2R 18:9, 2R 25:1-3, Jr 52:4-5
Réciproques : 1R 20:1, 2R 6:24, 2R 19:4, 2R 19:11, 2R 24:1, 2Ch 28:20, 2Ch 32:13, Esd 9:7, Es 7:8, Es 8:4, Es 9:1, Es 10:9, Es 36:19
16:6 2R 18:10-11, Os 1:6, Os 1:9, Os 13:16, Lv 26:32-33, Lv 26:38, Dt 4:25-28, Dt 28:36, Dt 28:64, Dt 29:27-28, Dt 30:18, 1R 14:15-16, Am 5:27, 2R 19:12, 1Ch 5:26, Es 37:12-13, Es 13:17, Es 21:2, Dn 5:28
Réciproques : 1R 8:46, 1R 16:24, 1R 20:1, 2R 15:29, 2R 17:23, 2R 17:24, 2R 18:32, 2R 18:34, 2R 19:4, 2R 19:17, 2R 21:13, 1Ch 5:22, 2Ch 6:36, 2Ch 32:1, 2Ch 32:13, 2Ch 34:21, Ps 44:11, Es 5:13, Es 8:4, Es 9:1, Es 9:14, Es 10:9, Es 10:13, Es 17:3, Es 26:15, Es 27:13, Es 28:19, Es 36:17, Es 37:18, Jr 3:8, Jr 3:12, Jr 50:17, Dn 9:7, Os 1:4, Os 9:3, Am 6:14, Am 7:11, Am 7:17, Mi 1:16, Mi 2:10, Ac 2:9, Ac 7:43
16:7 Dt 31:16-17, Dt 31:29, Dt 32:15-52, Js 23:16, Jg 2:14-17, 2Ch 36:14-16, Ne 9:26, Ps 106:35-41, Ez 23:2-16, Os 4:1-3, Os 8:5-14, 2R 16:2, 1R 11:4, 1R 15:3, 2Ch 36:5, Ex 20:2, 2R 17:35, Jr 10:5
Réciproques : Lv 26:43, Dt 29:26, 1R 8:33, 1R 14:15, 2R 18:12, 1Ch 5:25, 2Ch 6:24, 2Ch 34:21, Ps 78:56, Es 24:5, Jr 3:6, Jr 11:10, Ez 9:9, Ez 16:15, Ez 23:5, Ez 39:24, Dn 9:7, Os 4:18, Os 6:10, Os 12:14, Os 13:9, Am 2:6, Am 5:12, Mi 1:5
16:8 2R 16:3, 2R 16:10, 2R 21:2, Lv 18:3, Lv 18:27-30, Dt 12:30-31, Dt 18:9, 1R 12:28, 1R 16:31-33, 1R 21:26, Ps 106:35, Jr 10:2, Os 5:11, Mi 6:16
Réciproques : 2R 17:15, 2R 17:40, 2Ch 33:9, Ps 106:36, Ez 5:6
16:9 Dt 13:6, Dt 27:15, Jb 31:27, Ez 8:12, 2R 18:8, Os 12:11
Réciproques : 1R 14:23, 2R 23:19, Jr 32:30, Ez 33:29, Ha 2:1
16:10 2R 16:4, Ex 34:13, Lv 26:1, 1R 14:23, Es 57:5, Dt 16:21, Mi 5:14, 2R 16:4, 1R 14:23, Dt 12:2-3
Réciproques : Lv 17:5, 2R 17:16
16:11 1R 13:1, 2Ch 28:25, Jr 44:17, 2R 21:6, Ps 78:56-58
Réciproques : Dt 12:2, 2R 17:15, 2R 17:17, 2Ch 33:2, Ez 11:12, Ez 16:44
16:12 Ex 20:3-5, Ex 34:14, Lv 26:1, Dt 4:19, Dt 5:7-9, Dt 4:15-19, Dt 4:23-25, Dt 12:4
Réciproques : 2R 17:15, 2R 17:40
16:13 Dt 8:19, Dt 31:21, Ne 9:29-30, Ps 50:7, Ps 81:8-9, Jr 42:19, Ac 20:21, 2Ch 36:15-16, Jr 3:8-11, Os 4:15, Dt 4:26, Js 23:16, Jg 6:10, Jg 10:11-14, 1S 12:7-15, Es 1:5-15, Es 1:21-24, Jr 5:29-31, Za 1:3-6, 1S 9:9, 1Ch 29:29, Es 1:16-20, Es 55:6-7, Jr 7:3-7, Jr 18:11, Jr 25:4-5, Jr 35:15, Ez 18:31, Os 14:1, 2P 3:9, Jr 7:22-23, Jr 26:4-6
Réciproques : 2R 17:23, 2R 18:6, 2Ch 24:19, 2Ch 33:18, Ne 9:34, Jr 3:7, Jr 26:5, Jr 34:14, Ez 3:19, Dn 9:6, Dn 9:10, Os 7:12, Os 11:2, Os 11:5, Os 12:10, Am 2:11, Am 3:13, Za 7:11, Mt 21:34, Mc 12:2, Lc 20:10, 2Co 5:20
16:14 Dt 31:27, 2Ch 36:13, Pr 29:1, Es 48:4, Jr 7:26, Rm 2:4-5, He 3:7-8, Dt 1:32, Ps 78:22, Ps 78:32, Ps 106:24, He 3:12
Réciproques : Ex 16:28, Dt 9:13, Ne 9:16, Ps 78:8, Ps 78:10, Es 5:24, Es 65:3, Jr 3:7, Jr 25:5, Jr 34:14, Dn 5:20, Dn 9:6, Os 9:17, Os 11:5, Mt 21:34, Ac 19:9
16:15 Jr 8:9, Ex 24:6-8, Dt 29:10-15, Dt 29:25, Dt 29:26, Jr 31:32, Dt 6:17-18, 2Ch 36:15-16, Ne 9:26, Ne 9:29, Ne 9:30, Jr 44:4, Jr 44:23, Dt 32:21, Dt 32:31, 1S 12:21, 1R 16:13, Ps 115:8, Jr 10:8, Jr 10:15, Jn 2:8, Jr 2:5, Rm 1:21-23, 1Co 8:4, 2R 17:8, 2R 17:11, 2R 17:12, Dt 12:30-31, 2Ch 33:2, 2Ch 33:9
Réciproques : Lv 26:15, 1S 15:23, 2R 17:20, 2R 17:35, Ne 9:34, Ps 78:10, Es 5:24, Jr 23:16, Jr 44:8, Ez 16:44, Os 6:7, Os 8:12, Am 3:13, Jon 2:8, He 8:9
16:16 Ex 32:4, Ex 32:8, 1R 12:28, Ps 106:18-20, Es 44:9-10, 2R 17:10, 1R 14:15, 1R 14:23, 1R 15:13, 1R 16:33, Dt 4:19, Jr 8:2, 2R 10:18-28, 2R 11:18, 1R 16:31, 1R 22:53
Réciproques : Dt 16:21, Jg 10:6, 2R 13:6, 2R 18:6, 2R 21:3, 2R 23:4, 2R 23:19, Ps 106:36, Jr 44:17, Ez 23:8, Os 4:6, Os 8:5, Os 8:12, Os 10:5, Os 10:14, Os 11:2, Os 13:1, Am 5:2, Ac 7:42, Ac 7:43
16:17 2R 16:3, 2R 21:6, Lv 18:21, 2Ch 28:3, Ps 106:37-38, Ez 20:26, Ez 20:31, Ez 23:37, Ez 23:39, 2R 21:6, Dt 18:10-12, 2Ch 33:6, Es 8:19, Es 47:9, Es 47:12, Es 47:13, Jr 27:9, Mi 5:12, Ac 16:16, Ga 5:26, 1R 21:20, 1R 21:25, Es 50:1, 2R 17:11, 2R 21:6
Réciproques : Lv 19:26, Lv 19:31, Lv 20:2, Dt 4:25, 2R 17:31, 2R 23:10, Ps 51:4, Ps 106:36, Jr 7:31, Jr 19:5, Jr 25:7, Ez 2:3, Ez 16:21, Os 9:15, Rm 7:14
16:18 2R 13:23, 2R 23:27, Dt 29:20-28, Dt 32:21-26, Js 23:13, Js 23:15, Jr 15:1, Os 9:3, 1R 11:13, 1R 11:32, 1R 11:36, 1R 12:20, Os 11:12
Réciproques : Dt 29:28, 1R 8:46, 2R 17:20, 2R 17:23, 2Ch 6:36, Ps 51:11, Es 37:4, Jr 7:15, Jr 36:2, Ez 23:13, Dn 9:11, Os 4:15, Os 9:12, Os 13:16, Za 8:13
16:19 1R 14:22-23, 2Ch 21:11, 2Ch 21:13, Jr 2:28, Jr 3:8-11, Ez 16:51-52, Ez 22:2-16, Ez 23:4-13, 2R 8:18, 2R 8:27, 2R 16:3
Réciproques : Dt 27:15, 2R 18:6, 2Ch 12:1, 2Ch 17:4, Jr 14:19, Ez 23:13, Os 4:15, Os 5:5, Os 12:2, Am 2:4
16:20 2R 17:15, 1S 15:23, 1S 15:26, 1S 16:1, Jr 6:30, Rm 11:1-2, 1Ch 16:13, Ne 9:2, Es 45:25, Jr 31:36-37, Jr 33:24-26, Jr 46:28, 2R 13:3, 2R 13:7, 2R 15:18-20, 2R 15:29, 2R 18:9, 2Ch 28:5-6, Ne 9:27-28, 2R 17:18, Dt 11:12, Jon 1:3, Jon 1:10, Mt 25:41, 2Th 1:9
Réciproques : Lv 14:45, Dt 28:43, Dt 28:45, Jg 2:14, 1R 9:7, 2R 13:6, 2R 17:23, 2R 23:27, 2R 25:21, 2Ch 7:20, Jr 7:29, Jr 14:19, Jr 15:1, Jr 52:27, Os 5:5, Os 12:2
16:21 1R 11:11, 1R 11:31, 1R 14:8, Es 7:17, 1R 12:19-20, 2Ch 10:15-19, 1R 12:20, 1R 12:28-30, 1R 14:16, 2Ch 11:11, 2Ch 11:15, Gn 20:9, Ex 32:21, 1S 2:17, 1S 2:24, Ps 25:11, Jn 19:11
Réciproques : Ex 32:30, Dt 13:13, Js 22:18, 1R 12:30, 1R 13:34, 2Ch 10:19, Ez 4:4, Os 8:5
16:22 2R 3:3, 2R 10:29, 2R 10:31, 2R 13:2, 2R 13:6, 2R 13:11, 2R 15:9
Réciproques : Js 23:13
16:23 2R 17:18, 2R 17:20, 2R 17:13, 1R 13:2, 1R 14:16, Os 1:4-9, Am 5:27, Mi 1:6, 2R 17:6, 2R 18:11-12
Réciproques : Dt 28:43, Dt 29:28, Js 23:13, 1R 8:46, 1R 14:15, 2R 15:29, 2R 18:32, 2R 18:34, 2Ch 6:36, Es 26:15, Jr 3:12, Jr 7:15, Jr 26:5, Jr 52:27, Ez 23:9, Os 1:6, Os 9:12, Mi 2:4
16:24 Esd 4:2-10, 2R 17:30, 2Ch 33:11, 2R 17:31, 2R 18:31, Es 37:13, 2R 19:13, Es 10:9, Es 36:19, 2R 17:6, Mt 10:5
Réciproques : Gn 10:18, 1R 16:24, 2R 17:26, 2R 18:34, 2R 19:17, Esd 4:9, Esd 4:10, Es 10:13, Es 23:13, Es 37:18, Jr 39:5, Jr 49:23, Am 6:2, Ab 1:19, Mi 2:4, Lc 9:52, Jn 4:9
16:25 2R 17:28, 2R 17:32, 2R 17:34, 2R 17:41, Js 22:25, Jr 10:7, Dn 6:26, Jon 1:9, 2R 2:24, 1R 13:24, 1R 20:36, Jr 5:6, Jr 15:3, Ez 14:15, Ez 14:21
Réciproques : Ex 5:3, Lv 26:6, Lv 26:22, Es 15:9, Ez 5:17
16:26 2R 17:24, 2R 17:27, 1S 8:9, 1S 10:25, Am 8:14
Réciproques : Lv 26:6, Jn 4:20
16:27 Jg 17:13, 1R 12:31, 1R 13:2, 2Ch 11:15
Réciproques : 2R 17:26, 2R 17:34, Esd 4:2, Jn 4:22, He 8:11
16:28 1R 12:29-32, Es 29:13, Mt 15:14
Réciproques : Lv 11:20, 2R 17:25, 2R 17:34, Jon 1:9, He 8:11
16:29 Ps 115:4-8, Ps 135:15-18, Es 44:9-20, Jr 10:3-5, Os 8:5-6, Mi 4:5, Rm 1:23
Réciproques : Gn 35:2, Ex 20:3, Jg 10:6, 2R 17:32
16:30 2R 17:24, Gn 2:13
Réciproques : Gn 10:18, Dt 13:6, 2R 18:34, Esd 4:9, Es 37:9, Es 37:13, Jr 2:28, Jr 39:3, Am 6:2
16:31 2R 17:24, Esd 4:9, 2R 17:17, Lv 18:21, Dt 12:28, Dt 12:31
Réciproques : Dt 13:6, 2R 18:34, Es 37:13, Jr 2:28
16:32 1R 12:31, 1R 13:33, 2R 17:29, 2R 23:19, 1R 13:31
Réciproques : 2R 17:25, 2R 17:41, Jon 1:9
16:33 2R 17:41, 1R 18:21, Os 10:2, So 1:5, Mt 6:24, Lc 16:13
Réciproques : Ex 20:23, Jg 6:10, 2R 17:34, 2Co 6:16, Jc 1:8
16:34 2R 17:25, 2R 17:27, 2R 17:28, 2R 17:33, Gn 32:28, Gn 33:20, Gn 35:10, 1R 11:31, 1R 18:11, Es 48:1
Réciproques : 1R 18:31, 2R 17:40, 2Ch 11:3, Mi 4:5, Mt 6:24, Rm 11:8, 2Co 6:16
16:35 2R 17:15, Ex 19:5-6, Ex 24:6-8, Dt 29:10-15, Jr 31:31-34, He 8:6-13, Ex 20:4-5, Ex 34:12-17, Dt 4:23-27, Dt 13:1-18, Js 23:7, Js 23:16, Jg 6:10, Jr 10:5
Réciproques : 2R 5:18, 2R 17:7, 2R 17:37, Jr 25:6
16:36 Ex 6:6, Ex 9:15, Dt 5:15, Jr 32:21, Ac 4:30, Lv 19:32, Dt 6:13, Dt 10:20, Dt 12:5-6, Dt 12:11, Dt 12:12, Mt 10:28, Ap 15:4
Réciproques : 1R 8:42, 2R 17:39, Ap 19:10, Ap 22:9
16:37 Lv 19:37, Dt 4:44-45, Dt 5:31-33, Dt 6:1-2, Dt 12:32, 1Ch 29:19, Ps 19:8-11, Ps 105:44-45, Dt 31:9, Dt 31:11, Ne 9:13-14, 2R 17:35
16:38 Dt 4:23, Dt 6:12, Dt 8:14-18
16:39 2R 17:36, 1S 12:24, Es 8:12-14, Jr 10:7, Mt 10:28, Lc 1:50, Ne 9:27, Lc 1:71, Lc 1:74, Lc 1:75
16:40 Jr 13:23, 2R 17:8, 2R 17:12, 2R 17:34, Dt 4:28
16:41 2R 17:32-33, Js 24:14-20, 1R 18:21, So 1:5, Mt 6:24, Ap 3:15-16, Esd 4:1-3
Réciproques : Ex 20:5, Ex 20:23, 2R 17:25, Esd 4:2, Jn 4:22, Rm 11:8, Jc 1:8

Notes de la Bible Annotée Neuchâtel

A savoir : les notes ne font PAS partie du texte biblique. Plus d'informations
2 Rois 16
  • Note de section ou de chapitre
    Achaz. en Juda (742-727). Comparez le chapitre 28 de 2 Chroniques.
    Ce règne malheureux fit faire au royaume de Juda un pas décisif vers la ruine. Sous Ozias et Jotham, la mondanité et la corruption avaient largement profité du regain de puissance extérieure et de prospérité matérielle qui s'était produit alors. Voir les reproches d'Esaïe, chapitres 2 à 5. Sous Achaz, les choses en vinrent à une rupture ouverte avec l'Eternel; il arriva même à un certain moment que le temple fut fermé et le culte suspendu (2Chroniques 28.24). Pour châtier ce roi impie, Dieu se servit de l'alliance des rois d'Israël et de Syrie, qui s'unirent pour en finir avec le royaume de Juda et la famille de David et mettre sur le trône à la place d'Achaz le fils d'un certain Tabéal (Esaïe 7.6; voir la note à ce passage). Ce nom syriaque fait penser que c'était un seigneur syrien qui devait gouverner Juda au nom du roi de Syrie. C'était donc l'annexion de Juda à la Syrie qui devait résulter de la victoire. Esaïe promettait à Achaz la délivrance de la part de Dieu; Achaz incrédule préféra recourir au bras de la chair. Il appela à son secours le roi d'Assyrie, Tiglath-Piléser, qui le délivra des deux rois, mais qui fit peser sur Juda un lourd fardeau.
  • 16.2 Achaz avait vingt ans. Comme il régna seize ans, il avait à sa mort trente-six ans. Or d'après 18.2, son fils Ezéchias avait vingt-cinq ans quand il lui succéda. Achaz aurait donc dû avoir ce fils à l'âge de onze ans. C'est là quelque chose de presque incroyable, même en Orient, où l'on voit parfois de jeunes garçons de douze ou treize ans se marier et épouser des filles de neuf à dix ans. L'Ecriture ne nous présentant aucun exemple semblable, nous inclinons à adopter pour l'âge d'Achaz à son avènement la leçon 25 au lieu de 20, que présentent plusieurs traductions dans le passage parallèle 2Chroniques 28.1. Achaz aurait ainsi eu son fils aîné, Ezéchias, à l'âge de seize ans.
  • 16.3 La voie des rois d'Israël : non l'adoration des veaux d'or de Jéroboam, qui n'a jamais eu cours en Juda, mais pis que cela, l'adoration des statues de Baal, introduite en Israël par la maison d'Omri (1Rois 16.32; 2Rois 3.2; 10.26 et suivants).
    Il fit passer son fils par le feu; il le sacrifia à Moloch dans la vallée des fils de Hinnom. Nous ignorons s'il s'agit d'un simple passage à travers le feu, ou bien d'une combustion réelle; puis si l'enfant avait été immolé avant d'être jeté au feu ou s'il avait été brûlé vivant. D'après Ezéchiel 16.21 et Jérémie 7.31 (voir note), ce devait être plutôt une combustion complète. Ainsi s'expliquent les mots : et même. On peut admettre, quant à l'autre question, que l'enfant avait été, comme les victimes ordinaires, immolé avant d'être consumé. Il est probable qu'il ne s'agit ici que d'un fait particulier, dans un moment d'extrême détresse, comme le sacrifice de Mésa (2Rois 3.27).
  • 16.4 Voir 1Rois 14.23.
  • 16.5 Voir Esaïe 7.1, note.
    Montèrent en guerre. On peut conclure de 2Chroniques 28.5 et suivants qu'ils arrivèrent chacun de son côté, Retsin par le pays à l'est du Jourdain, où il rencontra une armée de Juda qu'il tailla en pièces, et Pékach par la Samarie, où il remporta une victoire décisive. Mais Jérusalem avait été mise en état de défense par Jotham et Achaz, de sorte qu'elle put tenir bon quand ces rois arrivèrent pour en faire le siège.
  • 16.6 Il est probable que Retsin opéra cette marche sur Elath en continuant sa route à l'orient du Jourdain et de la mer Morte. Il voulait ôter à Juda ce port sur la mer Rouge, qui était pour lui une abondante source de richesse. Nous savons par 14.22 qu'Ozias l'avait repris sur les Iduméens.
    Fit venir, et non revenir, comme on traduit souvent. Elath n'avait jamais appartenu à la Syrie, et le verbe hébreu indique un changement, mais non nécessairement un retour.
    Jusqu'à ce jour. Une colonie syrienne demeura à Elath, même après que Retsin eut été renversé par le roi d'Assyrie. Elle y existait encore au moment où fut écrit le document duquel notre récit a été tiré.
  • 16.7 Et Achaz envoya à Tiglath-Piléser : dès qu'il apprit la coalition formée par les deux rois. Esaïe 7.1 ne suppose pas encore le commencement effectif de la guerre; c'est le sommaire de tout ce qui va suivre, comme le prouvent les versets 2 et suivants. Après sa double défaite Achaz put soutenir durant un certain temps le siège des deux rois et donner ainsi à l'armée assyrienne le temps d'arriver.
  • 16.8 L'argent et l'or; on avait reconstitué le trésor depuis 12.18.
  • 16.9 Il est probable que Retsin et Pékach, en apprenant l'arrivée du roi d'Assyrie, levèrent aussitôt le siège de Jérusalem pour courir à la défense de leurs propres pays. Mais leurs armées furent taillées en pièces. Retsin, selon les termes de l'inscription de Tiglath-Piléser, dut s'enfuir seul, comme un cerf, dans sa capitale. Ses principaux lieutenants furent pris et mis en croix, et Damas fut assiégée, mais tint bon pendant deux ans entiers. Tiglath-Piléser, laissant un corps d'investissement devant la place, se retira après avoir coupé les arbres des environs et dévasté toute la plaine. Cinq cent quatre-vingt-onze villes ou bourgs syriens furent balayés comme par un ouragan. De Damas le roi d'Assyrie marcha contre Israël; il envahit Galaad et la Galilée. Des généraux assyriens furent installés comme gouverneurs des places fortes. Hannon, roi de Gaza, se sauva en Egypte et le pays des Philistins fut occupé. Les principaux du royaume d'Israël furent déportés; Pékach fut tué, et l'Israélite Osée, sur la soumission duquel Tiglath-Piléser croyait pouvoir compter, fut établi par lui roi d'Israël. Après quoi il revint à Damas, la prit et fit mourir Retsin. Ainsi tomba la vieille capitale de la Syrie.
    A Kir; comme l'avait annoncé Amos 1.3-5, (note). Amos 9.7 fait comprendre que cette contrée était leur berceau. C'est probablement le pays arrosé par le Kour, fleuve qui descend du plateau arménien vers le nord, pour aller se jeter dans la mer Caspienne; c'est la Géorgie actuelle.
    Quant au sort d'Israël en cette circonstance, il a déjà été décrit 15.29, à l'occasion du règne de Pékach.
  • 16.10 10 à 18 Episode de l'autel de Damas.
    Achaz en se rendant à Damas voulait sans doute empêcher Tiglath-Piléser de venir à Jérusalem. Il paraît y avoir réussi. Mais cette visite eut pour résultat l'introduction à Jérusalem d'une nouvelle forme d'idolâtrie. L'autel dont il est ici parlé, était-il un autel syrien trouvé dans l'un des temples de Damas, ou un autel assyrien dressé dans le camp de Tiglath-Piléser? En faveur de la première alternative, on peut alléguer le passage 2Chroniques 28.23 : Il sacrifia aux dieux de Damas qui l'avaient frappé, et il dit : Puisque les dieux des rois de Syrie leur sont venus en aide, je leur sacrifierai pour qu'ils me viennent aussi en aide. Mais Achaz ne peut avoir agi et parlé ainsi après l'intervention de Tiglath-Piléser et quand la Syrie venait d'être absolument anéantie malgré ses dieux. D'ailleurs il est dit expressément au verset 22 que ce fut au temps de sa détresse qu'Achaz parla ainsi : or il n'était plus dans la détresse après que le roi d'Assyrie l'avait délivré de ses deux ennemis. C'était donc antérieurement à cette délivrance qu'Achaz disait cela, probablement au moment où son armée venait d'être vaincue par Retsin à l'orient du Jourdain; ce fut sans doute aussi dans ce moment d'extrême détresse qu'il sacrifia son fils. Ce moment ne peut donc avoir coïncidé avec le fait du livre des Rois qui nous occupe et qui eut lieu beaucoup plus tard. L'autel dont il est ici question pourrait sans doute être un autel syrien qu'Achaz admira dans l'un des temples de Damas. Mais il est bien plus probable que ce fut un autel assyrien qu'il voulut imiter pour faire sa cour à Tiglath-Piléser. Il est parlé un peu plus tard (23.4-5,11-12) de l'introduction du culte des astres, ainsi que des chevaux et des chariots consacrés au soleil par les rois de Juda, traits qui caractérisent le culte assyrien. Tout cela parle pour l'introduction dans le temple d'un autel assyrien.
    Urie, le sacrificateur; Esaïe 8.2, note.
  • 16.11 Ainsi fit Urie; sans même attendre le retour du roi et sans avoir rien fait pour l'arrêter dans sa folie.
  • 16.12 Et y monta; comme Jéroboam, 1Rois 12.33. Mais on peut traduire aussi : y fit monter (des sacrifices). Au verset 15 Achaz respecte en général la fonction des sacrificateurs.
  • 16.13 Son holocauste; l'holocauste du roi : probablement. un sacrifice spécial qu'il offrit à son retour de Damas en reconnaissance de la protection qui lui avait été accordée. On peut supposer qu'il s'applaudissait alors de sa politique et triomphait d'Esaïe.
  • 16.14 Achaz s'enhardit dans le mal. Urie avait de son chef placé le nouvel autel devant l'autre; de sorte que celui-ci restât le plus rapproché du temple. Mais Achaz fait mettre de côté l'autel légitime, et le relègue vers le nord, au côté de l'autre qui prend sa place immédiatement devant le portique du temple.
  • 16.15 Enfin, comme on ne peut servir deux maîtres, il attribue tous les honneurs à l'autel nouveau, qui reçoit le nom de grand autel, c'est-à-dire qu'il devient l'autel principal. Ainsi c'était sur un autel copié du paganisme que les sacrifices journaliers étaient offerts à Jéhova.
    L'holocauste du matin et l'oblation du soir. Il y avait bien aussi oblations le matin et holocaustes le soir; la loi est claire (Exode 29.38-42; Nombres 28.3-8). Mais cela n'avait pas besoin d'être dit; l'holocauste du matin n'allait pas sans oblation. Et quant à celui du soir, comme il brûlait toute la nuit (Lévitique 6.2), le peuple se bornait à assister à l'oblation.
    L'holocauste du roi... Il ne s'agit pas ici, comme peut-être au verset 13, d'un culte extraordinaire célébré au retour de Damas, mais d'un sacrifice régulier, quotidien, offert pour le compte du roi. Nulle part sans doute la loi ne commande au roi un sacrifice spécial pour sa personne. Mais il pouvait l'offrir, à côté de l'holocauste pour le peuple et pour le grand sacrificateur, comme sacrifice volontaire. Sur les holocaustes, voir le chapitre 1 de Lévitique; sur les oblations, le chapitre 2; sur les libations, Nombres 15.5; et sur le sang des sacrifices, Lévitique 1.5,11,15; 3.2,8, etc.
    Des sacrifices : terme général qui renferme holocaustes, sacrifices d'actions de grâces, sacrifices pour le péché, etc.
    Je m'en occuperai. Evidemment le vieil autel le gêne. Il veut laisser le peuple s'habituer au nouveau, et quand celui-ci aura pris dans l'usage la place de l'ancien, il éloignera définitivement celui-là.
  • 16.16 Urie fit... Ces mots font ressortir encore une fois sa honteuse lâcheté.
  • 16.17 Les panneaux des socles : 1Rois 7.27.
    La mer : 1Rois 7.23.
    Un pavé de pierres : un parquet de mosaïque, comme les aimaient les anciens. Les douze bœufs, ainsi que les cuves, les petites et la grande, furent conservés. Comparez 2Rois 25.13 et Jérémie 52.20, où on voit qu'ils furent transportés à Babylone par Nébucadnestsar.
  • 16.18 Le portique du sabbat. Traduction incertaine. C'était sans doute un lieu couvert dans les parvis, destiné au roi quand il assistait au culte du sabbat.
    L'avenue extérieure du roi : peut-être l'escalier magnifique construit par Salomon (1Rois 10.5), ou bien, d'après Ezéchiel 46.1-2, un escalier par où le roi montait pour entrer par la grande porte orientale du parvis intérieur du temple.
    A cause du roi d'Assyrie, ou : de devant le roi d'Assyrie. Achaz voulait probablement soustraire ces ouvrages d'art à sa cupidité. Ces mots font soupçonner ce que confirme le livre des Chroniques : c'est qu'après sa victoire sur les deux rois ennemis d'Achaz, Tiglath-Piléser se montra dur envers Achaz lui-même. Au lieu d'un libérateur, celui-ci se trouva avoir appelé dans le roi d'Assyrie un oppresseur, qui s'assujettit Juda et lui imposa le tribut annuel, que lui payaient tous ses vassaux. C'est ce qui ressort clairement de l'histoire d'Ezéchias (2Rois 18.7,13-14).
  • 16.20 Dans la cité de David : mais non pas dans les tombeaux des rois (2Chroniques 28.27). C'est ainsi qu'on avait agi avec Ozias, par un motif différent sans doute, mais analogue.
  • 2 Rois 17

  • 17.1 1 à 6 Osée, en Israël (730-722).
    D'après 15.30, Osée conspira contre Pékach et devint roi à sa place déjà dans la quatrième année d'Achaz. Ici (verset 1), il semble n'être devenu roi que dans la douzième. Peut-être le trône lui fut-il disputé huit ans. Une période d'anarchie n'a pas lieu de surprendre dans ce temps de dissolution.
  • 17.3 Salmanasar : un successeur de Salmanasar II, mentionné à propos de Jéhu (voir note historique à la fin du chapitre 14). C'était, d'après les inscriptions cunéiformes, Salmanasar IV, le successeur immédiat de Tiglath-Piléser II. Le nom de Salmanasar signifie : Salman (nom d'une divinité assyrienne) fait grâce.
    Monta contre lui. Peut-être, vers la fin des huit ans pendant lesquels le trône lui avait été disputé, Osée s'était-il adressé au roi d'Assyrie et avait-il par sa protection obtenu l'affermissement de son pouvoir. Salmanasar pouvait dans ce cas l'envisager comme son vassal et exiger de lui un tribut annuel, tandis qu'Osée se considérait encore comme indépendant. Cependant, à l'approche de Salmanasar, il consentit à payer le tribut; mais en même temps il s'adressait au roi d'Egypte pour qu'il le soutînt dans la révolte qu'il méditait.
  • 17.4 So : le premier roi de la vingt-cinquième dynastie, qui était de race éthiopienne; le Sabakou des Grecs, Schabaké des inscriptions égyptiennes, Schabé des inscriptions cunéiformes. Le nom hébreu So peut se lire Sévé ou Sava, ce qui rapproche sa prononciation de celui que l'on trouve dans les documents profanes.
    L'enferma... On pourrait voir ici l'indication anticipée de la fin de la guerre quant à la personne d'Osée, et dans ce qui suit, le détail de la manière dont cette fin a été amenée. Mais une inscription assyrienne raconte que Salmanasar cita Osée à comparaître devant lui à Ninive et là l'emprisonna, après quoi il ne reparut plus. Il faut donc admettre que tout ce qui suit, l'envahissement du royaume d'Israël, le siège et la prise de Samarie, la déportation des dix tribus, eurent lieu en l'absence, mais pourtant nominalement sous le règne d'Osée, à qui l'on n'avait pas donné de successeur; voir Maspéro, page 390.
  • 17.6 D'après 18.9, le siège de Samarie commença la septième année d'Osée, en sorte que les trois ans de ce siège (verset 5) ne sont pas des années complètes.
    Le roi d'Assyrie prit Samarie. D'après les inscriptions assyriennes, le roi d'Assyrie qui prit Samarie se nommait Sargon. Sargon fut l'un des rois les plus belliqueux qu'ait eus l'Assyrie, le fondateur de la race des Sargonides. le conquérant de Samarie. Il est vraisemblable que Salmanasar mourut pendant le long siège de Samarie ou devant Tyr, que les Assyriens assiégeaient en même temps et qui se défendit plus longtemps encore. Sargon est l'une des plus grandes figures de l'histoire ancienne et son siècle fut pour l'Assyrie quelque chose de semblable à ce que celui de Périclès fut pour la Grèce. Voir sur ce roi Esaïe 20.1, note. Voici la manière dont Sargon raconte le résultat de la prise de Samarie :
    J'ai déporté 27280 des habitants de cette ville, j'y ai pris 50 chars de guerre que je me suis réservés; j'ai livré le reste de ses richesses à mes soldats. J'ai établi sur elle mon lieutenant et je lui ai imposé le tribut qu'elle payait sous le roi précédent.
    En Assyrie. L'Assyrie embrassait alors la Mésopotamie, la Babylonie, le pays d'Elam et la Médie.
    On peut voir dans ce qui suit quatre ou bien trois localités, selon que l'on fait des mots le fleuve de Gozan une localité particulière ou une simple détermination de la précédente. 1Chroniques 5.26 parle pour le premier sens.
    Chalach n'est point le Calach de Genèse 10.11; c'est probablement un district de l'Assyrie septentrionale, touchant à l'Arménie, que Strabon appelle Calachène sur le Chabor. Ce fleuve doit être voisin de la localité précédente; ce ne peut donc être le Kébar de Mésopotamie, près duquel demeurait Ezéchiel (Ezéchiel 1.1). C'est un fleuve plus petit de l'Assyrie septentrionale, qui se jette dans le Tigre au nord de Ninive et porte encore aujourd'hui le nom de Khabour.
    Le fleuve de Gozan, d'après 1Chroniques 5.26, devait se trouver encore plus à l'est que les localités précédentes et que la Médie elle-même. C'est probablement le Késel-Osen qui se jette dans la mer Caspienne. Notre note sur Esaïe 37.12 incline à l'identifier plutôt avec le Gozan de Mésopotamie, mais probablement à tort.
    Les villes de la Médie. Ce dernier terme confirme le sens que nous venons de donner à Gozan et à Chabor. Il prouve que ce fut dans les contrées formant l'extrémité orientale de l'Asie antérieure que les populations des dix tribus furent transportées. Que sont-elles devenues? On ne les retrouve sûrement nulle part. Un avenir semble pourtant leur être encore réservé dans plusieurs prophéties.
  • 17.7 7 à 23 Ce morceau est destiné à justifier le jugement de Dieu sur le peuple des dix tribus, en montrant par quelle opiniâtreté dans le mal il a fini par le rendre inévitable. comparez le morceau correspondant Juges 2.7 et suivants, et le parallèle pour le peuple de Juda, 2Rois 24.3 et suivants.
    7 à 17 La cause du châtiment.
    Comparez Exode 20.2.
  • 17.8 Les coutumes des nations... : le culte des faux dieux.
    Que les rois d'Israël avaient introduites. Il s'agit du culte des veaux d'or introduit par Jéroboam.
  • 17.9 Les tours de garde : les petites tours isolées, élevées pour garder les vignes, etc.
  • 17.10 Comparez 1Rois 14.23.
  • 17.11 Otées. Israël méritait donc à plus forte raison le même châtiment.
  • 17.13 Aux sommations de la loi. Dieu avait ajouté les avertissements des prophètes.
  • 17.15 Devinrent vanité. La vanité, ce sont les faux dieux qui n'ont aucune réalité. Voir Jérémie 2.8, note.
  • 17.18 18 à 20 Tout ce qui précède renferme les considérants du jugement. Ici se trouve, si nous ne nous trompons, la proposition qui répond au comme du verset 7. C'est le tableau du châtiment répondant à celui des fautes qui l'ont provoqué.
  • 17.19 Juda non plus... Ce verset et le suivant sont une parenthèse, destinée à rappeler qu'il n'y a pas eu de partialité en Dieu. S'il a permis la ruine de Samarie, il a aussi permis celle de Juda.
  • 17.20 Toute la race d'Israël. L'auteur revient au royaume des dix tribus, qui, après une déportation partielle (15.29), fut enfin balayé tout entier.
  • 17.24 24 à 41 Origine du peuple samaritain et de son culte hybride.
    On a attribué, d'après Esdras 4.2, cette mesure à Asarhaddon, l'un des successeurs de Sargon. Mais il n'est pas vraisemblable qu'on ait attendu si longtemps (26 ans) pour repeupler le pays. Ce passage d'Esdras prouve simplement, ainsi qu'Esdras 4.10, qu'il y a eu plusieurs immigrations, qui ont contribué à former le peuple des Samaritains, et dont la principale a sans doute été celle qu'a fait exécuter Asarhaddon.
    Cutha, ou Cuth, verset 30. Ce nom figure souvent dans les inscriptions assyriennes. On est assez d'accord aujourd'hui pour identifier Cutha avec la colline Tell-Ibrahim, toute couverte de débris, un peu à l'est de Babylone. Le dieu adoré là s'appelait Nergal, ce qui concorde avec le verset 30. Cependant Josèphe place Cutha dans les contrées de la Perse et de la Médie. Les rabbins appellent volontiers les Samaritains Cuthéens, ce qui prouve que cette peuplade formait la principale portion des nouveaux habitants de la Samarie.
    Avva : sans doute le même nom qu'Ivva (18.34; 19.13). La situation est inconnue; comparez Esaïe 37.13.
    Hamath est la ville bien connue de ce nom sur l'Oronte (Esaïe 10.9, note).
    Sépharvaïm : Esaïe 36.19, note.
    Dans les villes de la Samarie. Pour la première fois le nom de Samarie désigne ici, non la ville, mais la contrée de ce nom.
  • 17.25 Des lions : Lévitique 26.22, note. Il s'écoula un certain temps jusqu'à ce que les colons fussent arrivés de si loin, et une grande partie du pays restait encore inhabitée. De là cette multiplication des bêtes féroces, dans laquelle l'auteur voit, ainsi que le virent les colons eux-mêmes, une dispensation divine.
  • 17.26 Chaque pays était envisagé comme appartenant à un dieu qui châtiait ceux qui négligeaient son culte.
  • 17.27 Un des prêtres : un prêtre de ces veaux d'or sous la figure desquels on avait jadis adoré l'Eternel. Les veaux d'or avaient été transportés en Assyrie (Osée 10.5), mais le prêtre pouvait enseigner la religion de Jéhova qu'ils étaient censés représenter.
    Qu'il aille, littéralement : qu'ils aillent, lui et sa famille.
  • 17.28 Comment ils devaient craindre...; quelle espèce de culte ils devaient lui rendre.
  • 17.29 Et chaque nation fit son dieu : se fit des images de son ancien dieu, et ils les placèrent dans les maisons des anciens hauts-lieux, où les Israélites avaient adoré l'Eternel.
  • 17.30 Succoth-Benoth. Ce doit être le nom d'une divinité; il signifie Tentes des filles. On a pensé qu'il venait de ce que ces espèces de temples étaient des lieux de prostitution; mais c'est ici un nom de dieu, comme Nergal, Asima et les autre noms. C'était une idole dont le nom est inexpliqué. Il a quelque rapport avec le nom de la divinité féminine babylonienne Zêr-banit.
    Nergal (la planète Mars), le dominateur de la grande cité, c'est-à-dire du Schéol, le rendez-vous des morts; primitivement identique avec Adar; la personnification de l'ardeur du soleil; il était représenté sous la forme d'un lion ailé, tel que ces colosses à corps de lion, à ailes d'aigle et à tête d'homme qui se trouvent à l'entrée des palais et des temples assyriens et qu'on appelait des Nergals. Chose remarquable, il paraît par les inscriptions qu'en Canaan le dieu Nergal portait le nom de Scharappou, mot auquel correspond probablement le terme biblique de séraphin. Ce qui est dieu chez les païens est une puissance naturelle au service de Dieu chez les Israélites.
    Asima. On l'a rapproché de l'Esculape phénicien, qui se nommait Esmoun. Les habitants de Hamath étaient voisins de la Phénicie.
  • 17.31 Nibchaz : les Sabéens nomment le dieu du royaume de la nuit Nébaz.
    Tharthak : chez les anciens Mèdes ce nom est celui d'un démon.
    Adrammélec. Ce nom signifie : Adar (le dieu Saturne) est roi. Comparez Esaïe 37.38.
    Anammélec : Anu est roi. Anu était l'une des principales divinités babyloniennes, le dieu du ciel, fondateur des villes, protecteur des armées. Le culte qu'on offrait à ces deux dernières divinités ressemblait au culte affreux de Moloch (16.3; 17.17).
  • 17.32 L'auteur jette ici un coup d'œil sur la religion samaritaine en général et sur l'étrange mélange de monothéisme israélite et de polythéisme païen qui la caractérisait. Il veut sans doute justifier l'antipathie qu'elle inspira dès le commencement à Israël. Ce passage est extrêmement difficile.
    Tirés du peuple entier : 1Rois 12.31.
    D'un côté ils adoraient l'Eternel, de l'autre ils avaient des prêtres quelconques qui faisaient le service sur les hauts-lieux.
  • 17.33 A la multitude des lieux de culte se joignait celle des divinités : Jéhova et les faux dieux des pays d'où les colons païens étaient venus.
  • 17.34 Et, ajoute l'auteur, cela n'a pas changé jusqu'au moment où il écrit : même mélange de cérémonies religieuses qui ne s'accordent ni avec les anciens cultes des idoles, ni avec la loi de l'Eternel. Ils ne sont, comme nous disons vulgairement, ni chair ni poisson.
  • 17.35 On ne peut donc les identifier avec les vrais Israélites, malgré leur prétention de faire partie du peuple de Dieu.