2 Rois 25:8-21
(Annotée Neuchâtel)
8
Au cinquième mois, le septième jour du mois, c'était la dix-neuvième année du roi Nébucadnetsar, roi de Babylone, Nébuzaradan, prévôt des bouchers, serviteur du roi de Babylone, vint à Jérusalem,
9 et il brûla la maison de l'Eternel et la maison du roi ; il brûla toutes les maisons de Jérusalem, toutes les maisons des grands.
10 Et toutes les troupes chaldéennes qui accompagnaient le prévôt des bouchers, démolirent les murailles de Jérusalem à l'entour.
11 Et le reste des gens qui étaient demeurés dans la ville et les déserteurs qui avaient passé au roi de Babylone et le reste de la multitude, furent emmenés captifs par Nébuzaradan, prévôt des bouchers.
12 Et une partie des pauvres gens du pays fut laissée par le prévôt des bouchers pour être vignerons et laboureurs.
13 Et les colonnes d'airain qui faisaient partie de la maison de l'Eternel, et les supports et la mer d'airain qui étaient dans la maison de l'Eternel, les Chaldéens les brisèrent et ils emportèrent l'airain à Babylone.
14 Les chaudières, les pelles, les couteaux, les cuillers et tous les ustensiles d'airain employés pour le culte, ils les prirent.
15 Et les brasiers et les coupes, qui étaient d'or et d'argent massif, le prévôt des bouchers les prit aussi.
16 Quant aux deux colonnes, à la mer et aux supports qu'avait faits Salomon pour la maison de l'Eternel, on ne pesa pas l'airain de tous ces objets-là.
17 La hauteur de chaque colonne était de dix-huit coudées ; et les chapiteaux qui étaient dessus étaient d'airain, et la hauteur du chapiteau était de trois coudées ; tout autour, sur les chapiteaux, il y avait un treillis et des grenades, le tout d'airain. La seconde colonne était pareille, au-dessus du treillis.
18 Le prévôt des bouchers prit Séraïa, le souverain sacrificateur, et Sophonie, sacrificateur en second, et les trois gardiens du seuil ;
19 et de la ville il prit un eunuque qui était préposé sur les gens de guerre, cinq hommes d'entre ceux qui voyaient la face du roi, qui furent trouvés dans la ville, le secrétaire du chef de l'armée chargé d'enrôler les gens de la campagne, et soixante hommes du peuple de la campagne, qui se trouvaient dans la ville.
20 Nébuzaradan, prévôt des bouchers, les prit donc et les envoya au roi de Babylone, à Ribla.
21 Le roi de Babylone les frappa et les fit mourir à Ribla, dans le pays de Hamath. Et Juda fut transporté loin de sa patrie.
9 et il brûla la maison de l'Eternel et la maison du roi ; il brûla toutes les maisons de Jérusalem, toutes les maisons des grands.
10 Et toutes les troupes chaldéennes qui accompagnaient le prévôt des bouchers, démolirent les murailles de Jérusalem à l'entour.
11 Et le reste des gens qui étaient demeurés dans la ville et les déserteurs qui avaient passé au roi de Babylone et le reste de la multitude, furent emmenés captifs par Nébuzaradan, prévôt des bouchers.
12 Et une partie des pauvres gens du pays fut laissée par le prévôt des bouchers pour être vignerons et laboureurs.
13 Et les colonnes d'airain qui faisaient partie de la maison de l'Eternel, et les supports et la mer d'airain qui étaient dans la maison de l'Eternel, les Chaldéens les brisèrent et ils emportèrent l'airain à Babylone.
14 Les chaudières, les pelles, les couteaux, les cuillers et tous les ustensiles d'airain employés pour le culte, ils les prirent.
15 Et les brasiers et les coupes, qui étaient d'or et d'argent massif, le prévôt des bouchers les prit aussi.
16 Quant aux deux colonnes, à la mer et aux supports qu'avait faits Salomon pour la maison de l'Eternel, on ne pesa pas l'airain de tous ces objets-là.
17 La hauteur de chaque colonne était de dix-huit coudées ; et les chapiteaux qui étaient dessus étaient d'airain, et la hauteur du chapiteau était de trois coudées ; tout autour, sur les chapiteaux, il y avait un treillis et des grenades, le tout d'airain. La seconde colonne était pareille, au-dessus du treillis.
18 Le prévôt des bouchers prit Séraïa, le souverain sacrificateur, et Sophonie, sacrificateur en second, et les trois gardiens du seuil ;
19 et de la ville il prit un eunuque qui était préposé sur les gens de guerre, cinq hommes d'entre ceux qui voyaient la face du roi, qui furent trouvés dans la ville, le secrétaire du chef de l'armée chargé d'enrôler les gens de la campagne, et soixante hommes du peuple de la campagne, qui se trouvaient dans la ville.
20 Nébuzaradan, prévôt des bouchers, les prit donc et les envoya au roi de Babylone, à Ribla.
21 Le roi de Babylone les frappa et les fit mourir à Ribla, dans le pays de Hamath. Et Juda fut transporté loin de sa patrie.
Références croisées
25:8 Jr 52:12-14, Za 8:19, 2R 25:27, 2R 24:12, Jr 39:9-14, Jr 40:1-4, Jr 52:12-16, Lm 4:12Réciproques : Gn 37:36, Esd 5:12, Jr 1:3, Jr 41:1, Za 7:3, Ac 28:16
25:9 1R 9:8, 2Ch 36:19, Ps 74:3-7, Ps 79:1, Es 64:10-11, Jr 7:14, Jr 26:9, Lm 1:10, Lm 2:7, Mi 3:12, Lc 21:5-6, Ac 6:13-14, Jr 34:22, Jr 37:8, Jr 37:10, Jr 39:8, Jr 52:13, Am 2:5
Réciproques : Js 6:24, 1R 9:7, Ps 74:7, Es 24:10, Es 27:9, Es 32:14, Es 42:25, Jr 17:27, Jr 32:29, Jr 41:5, Lm 2:5, Lm 4:1, Ez 7:21, Ez 10:2, Ez 16:41, Ez 22:21, Am 6:11, Za 7:3
25:10 Ne 1:3, Jr 5:10, Jr 39:8, Jr 52:14-23
Réciproques : 2Ch 36:19, Ps 79:1, Es 22:5, Es 24:10, Lm 4:1
25:11 Jr 15:1-2, Jr 39:9, Jr 52:12, Ez 5:2, Ez 12:15-16, Ez 22:15-16
Réciproques : Dt 28:36, 2R 18:32, 2R 23:27, 2Ch 36:19, Esd 2:1, Ne 7:6, Es 6:12, Jr 52:29, Lm 1:3, Ez 17:21, Ab 1:11, Mt 1:11
25:12 2R 24:14, Jr 39:10, Jr 40:7, Jr 52:16, Ez 33:24
Réciproques : Esd 5:12, Pr 13:8, Ez 5:3
25:13 2R 20:17, 2Ch 36:18, Jr 27:19-22, Jr 52:17-20, Lm 1:10, Ex 27:3, 1R 7:15, 1R 7:27, 2Ch 4:12-13, 1R 7:23-45, 2Ch 4:2-6, 2Ch 4:14-16
Réciproques : 2R 16:17, 2R 24:13, 2Ch 4:19, 2Ch 28:24, Esd 1:7, Es 27:9, Es 39:6, Jr 17:3, Jr 20:5, Ez 7:21, Jl 3:5
25:14 Ex 27:3, Ex 38:3, 1R 7:47-50, 2Ch 4:20-22, 2Ch 24:14
Réciproques : Ex 25:38, Nb 4:12, Nb 7:13, Nb 7:14, 1R 7:40, 2Ch 4:22, Esd 6:5, Jr 52:18
25:15 Ex 37:23, Nb 7:13-14, 1R 7:48-51, 2Ch 24:14, Esd 1:9-11, Dn 5:2-3
Réciproques : Ex 27:3, Nb 4:12, 1R 7:40, 2R 14:14, Esd 6:5
25:16 1R 7:47
Réciproques : 1R 7:15, 1R 7:27, 1Ch 22:14, Jr 52:20
25:17 1R 7:15-16, Jr 52:21-23
Réciproques : Ex 28:14, Ex 28:33, 1R 7:17, 1R 7:18, 1R 7:20, Jr 27:19
25:18 2R 25:24-25, 2R 25:26, 1Ch 6:14, Esd 7:1, Jr 52:24, Jr 21:1, Jr 29:25, Jr 29:29
Réciproques : Nb 3:32, 2R 12:9, 1Ch 6:15, 1Ch 9:11, 1Ch 12:27, 1Ch 15:23, Ne 9:32, Es 22:3, Jr 20:1, Jr 21:7, Jr 32:2, Jr 34:21, Jr 35:4, Jr 52:10, Lm 4:16, Ez 11:7
25:19 Est 1:14
Réciproques : Jr 52:25, Ez 11:10, So 1:8
25:20 Jr 52:26-27, Lm 4:16
Réciproques : Jr 39:9
25:21 2R 17:20, 2R 23:27, Lv 26:33-35, Dt 4:26, Dt 28:36, Dt 28:64, Jr 24:9-10, Jr 25:9-11, Ez 12:25-28, Ez 24:14, Am 5:27
Réciproques : Js 23:13, 1R 8:46, 1R 9:7, 1Ch 6:15, 1Ch 13:5, Es 6:12, Jr 13:19, Jr 17:4, Jr 52:27, Lm 1:3, Za 9:2
Notes de la Bible Annotée Neuchâtel
A savoir : les notes ne font PAS partie du texte biblique. Plus d'informations2 Rois 25
- 25.8 8 à 21 Destruction de Jérusalem et dernière déportation.
- 25.9 Toutes les maisons des grands : spécialement les palais,
2Chroniques 36.19
. - 25.11 11 et 12 Trois classes de déportés : ceux qui avaient échappé à la famine ou à l'épée; les transfuges qui pendant le siège s'étaient sauvés de la ville et réfugiés dans le camp chaldéen; ils étaient assez nombreux (
Jérémie 38.19
); et le reste de la multitude, soit de l'armée, soit, d'aprèsJérémie 39.9
, du peuple en général dans ses classes inférieures.Jérémie 52.15
a lu, au lieu de hamôn, multitude, amôn, artisan, et y a vu le reste de ceux dont l'élite avait été déportée déjà (Jérémie 29.16
). - 25.13 13 à 17 Pillage du temple.
- 25.14 L'énumération de ces objets est plus complète dans Jérémie.
- 25.15 Voir
24.13
, note. - 25.16 Jérémie mentionne en outre les douze bœufs sur lesquels reposait la cuve avant qu'Achaz les eût fait disparaître (
16.17
). - 25.17 Trois coudées.
Jérémie 52.22
et1Rois 7.16
disent cinq, probablement parce qu'ils réunissent les deux nombres de la hauteur du treillis et du chapiteau.
Au-dessus. C'est surtout par rapport au lys d'airain (1Rois 7.16
, note), l'ornement le plus remarquable des colonnes, que l'auteur fait ressortir leur parfaite ressemblance. - 25.18 18 à 21 Capture et massacre de prisonniers.
Les trois gardiens du seuil. D'aprèsJérémie 38.14
, le temple semble avoir eu trois portes, à chacune desquelles était préposé comme gardien un lévite de distinction. Sur Séraïa, voirJérémie 52.24
, note; sur Sophonie, idem, et2Rois 23.4
. - 25.19 Le récit passe aux notables laïques.
Qui était préposé : qui avait été préposé, car l'armée était maintenant désorganisée.
Qui voyaient la face : qui avaient été attachés de près à sa personne, mais qui cependant ne l'avaient pas suivi dans sa fuite.
Le secrétaire du chef de l'armée : un des attachés du général en chef.
Soixante hommes du peuple de la campagne : le reste des campagnards qui s'étaient réfugiés dans la ville. Voir24.14
, note. - 25.21 Les fit mourir, comme le roi lui-même et ses fils, versets 6 et 7.