Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Actes 4:5-14 (Annotée Neuchâtel)

   5 Mais il arriva le lendemain que les chefs des Juifs, les anciens et les scribes s'assemblèrent à Jérusalem, 6 avec Anne le souverain sacrificateur et Caïphe et Jean et Alexandre, et tous ceux qui étaient de la race des souverains sacrificateurs ; 7 et les ayant fait comparaître au milieu d'eux, ils leur demandaient : Par quel pouvoir, ou au nom de qui, avez-vous fait cela, vous ? 8 Alors Pierre ayant été rempli d'Esprit saint leur dit : Chefs du peuple et anciens, 9 puisque nous sommes aujourd'hui recherchés pour avoir fait du bien à un homme malade, afin de savoir par quel moyen il a été sauvé ; 10 qu'il soit notoire à vous tous, et à tout le peuple d'Israël, que c'est par le nom de Jésus-Christ le Nazaréen, que vous avez crucifié, que Dieu a ressuscité des morts ; c'est par lui que cet homme se présente devant vous bien portant. 11 C'est lui qui est la pierre rejetée par vous les constructeurs, et qui est devenue la principale pierre de l'angle. 12 Et le salut n'est en aucun autre ; car aussi il n'y a sous le ciel d'autre nom qui ait été donné parmi les hommes, par lequel il nous faille être sauvés.
   13 Or, voyant la hardiesse de Pierre et de Jean, et se rendant compte que c'étaient des hommes sans instruction et du commun peuple, ils étaient dans l'étonnement, et ils les reconnaissaient pour avoir été avec Jésus. 14 Et voyant là debout avec eux l'homme qui avait été guéri, ils n'avaient rien à répliquer.

Références croisées

4:5 Ac 5:20-21, Mi 2:1, Mt 27:1-2, Ac 4:8, Ac 5:34, Ac 6:12, Es 1:10, Mc 15:1, Lc 20:1, Lc 22:66, Lc 24:20
Réciproques : Ps 2:2, Ps 11:3, Ps 56:6, Ps 94:21, Es 1:23, Jr 19:1, Jr 20:3, Ez 14:1, Dn 6:7, Os 9:15, Mt 2:4, Mt 26:3, Mt 28:12, Mc 11:27, Mc 14:53, Lc 12:11, Jn 1:24, Jn 11:47, Ac 22:5
4:6 Lc 3:2, Jn 11:49, Jn 18:13-14, Jn 18:24
Réciproques : 1Ch 24:5, Ps 56:6, Jr 19:1, Jr 38:1, Mt 10:17, Mt 26:3, Mc 14:53, Mc 15:1, Jn 11:47, Ac 4:1, Ac 5:17, Ac 5:21
4:7 Ac 5:27, 1R 21:12-14, Jn 8:3, Jn 8:9, Ex 2:14, Mt 21:23, Mc 11:28, Jn 2:18, Ac 4:10, Ac 5:28, Ac 5:40
Réciproques : Esd 5:3, Ps 69:6, Lc 20:2, Ac 3:6, Ac 3:16, Ac 5:21, Ac 7:27, 1Co 5:4
4:8 Ac 4:31, Ac 2:4, Ac 7:55, Mt 10:19-20, Lc 12:11-12, Lc 21:14-15
Réciproques : Ps 107:32, Jr 15:20, Ez 14:1, Dn 3:15, Dn 5:22, Mi 3:8, Mc 13:11, Mc 15:43, Lc 1:41, Lc 24:20, Jn 10:38, Jn 20:22, Ac 4:5, Ac 13:9, 1P 1:12, 1P 3:6, 1P 3:15
4:9 Ac 3:7, Jn 7:23, Jn 10:32, 1P 3:15-17, 1P 4:14
Réciproques : Mt 9:5, Mt 10:8, Mt 11:5, Mt 14:36, Mc 6:56, Jn 14:12, Ac 14:8
4:10 Ac 13:38, Ac 28:28, Jr 42:19-20, Dn 3:18, Ac 2:22-24, Ac 2:36, Ac 3:6, Ac 3:13-16, Ac 5:29-32, Ac 2:24, Ac 10:40-42, Ac 13:29-41, Mt 27:63-66, Mt 28:11-15, Rm 1:4
Réciproques : Lv 3:2, Ps 20:6, Ps 109:31, Za 9:14, Mt 9:5, Mt 10:8, Mt 11:5, Mt 14:36, Mt 17:12, Mt 21:39, Mt 27:35, Mc 16:6, Mc 16:18, Lc 2:30, Lc 18:37, Jn 16:14, Ac 2:23, Ac 3:16, Ac 4:7, Ac 4:14, Ac 4:30, Ac 5:28, Ac 5:30, Ac 7:52, Ac 9:34, Ac 10:39, Ac 10:43, Ac 13:30, Ac 17:31, Ac 22:8, 1Co 15:15, 2Co 13:4, Ep 1:20, 1Th 1:10, 1Th 2:15, He 2:4, He 13:20, Jc 5:6, 1P 1:21
4:11 Ps 118:22-23, Es 28:16, Mt 21:42-45, Mc 12:10-12, Lc 20:16-18, 1P 2:6-8, Ac 7:52, Ac 20:26-27, Pr 28:1, Es 58:1-2, Ez 2:6-7, Ez 3:7-11, Ez 3:18, Ez 3:19, Ez 33:7-9, 2Co 3:12, 2Co 4:1, Za 3:9, Za 4:6-7, Ep 2:20-22
Réciproques : Gn 49:24, Dn 2:34, Za 9:14, Za 11:13, Lc 20:17, Jn 7:15, Ac 2:23, Ac 2:36, Ac 5:28, Ac 5:30, Ac 5:31, Ac 7:27, Rm 14:10, 1Co 1:27, 1Co 3:9, 1Co 3:11, 1P 2:4, 1P 2:7
4:12 Ac 10:42-43, Mt 1:21, Mc 16:15-16, Jn 3:36, Jn 14:6, 1Co 3:11, 1Tm 2:5-6, He 2:3, He 12:25, 1Jn 5:11-12, Ap 7:9-10, Ap 20:15, Ac 2:5, Gn 7:19, Jb 41:11, Ps 45:17, Col 1:23
Réciproques : Ex 15:2, Lv 16:17, Nb 35:32, Ps 3:8, Es 28:16, Es 43:11, Os 13:4, Jon 2:9, Mc 6:56, Mc 12:10, Lc 24:46, Jn 4:42, Jn 6:68, Jn 7:15, Jn 8:24, Jn 15:5, Ac 2:36, Ac 7:27, Ac 13:23, Ac 16:31, 2Co 11:4, Ga 2:16, Ga 3:14, Ep 1:21, Ep 2:20, 1Th 2:16, He 5:9, Jc 2:7, 1P 2:4, 1P 2:7, 1Jn 2:12, 1Jn 5:13
4:13 Ac 2:7-12, Mt 4:18-22, Mt 11:25, Jn 7:15, Jn 7:49, 1Co 1:27, Mt 26:57-58, Mt 26:71, Mt 26:73, Lc 22:52-54, Lc 22:56-60, Jn 18:16-17, Jn 19:26
Réciproques : 1S 10:11, Ps 71:7, Ps 118:23, Pr 28:1, Ec 8:1, Es 32:4, Es 40:9, Jr 1:8, Ez 2:6, Mt 10:26, Mt 13:54, Mc 6:2, Lc 12:4, Jn 7:26, Ac 1:13, Ac 3:1, Ac 4:29, Ac 9:21, Ac 9:27, Ac 12:3, Ac 13:46, 1Co 14:16, 2Co 3:12, Ep 6:19, 1Th 2:2
4:14 Ac 4:10, Ac 3:8-12, Ac 4:16, Ac 4:21, Ac 19:36
Réciproques : Mt 14:36, Mt 22:46, Mt 27:42, Mc 6:2, Jn 9:19, Jn 12:9, Ac 3:10

Notes de la Bible Annotée Neuchâtel

A savoir : les notes ne font PAS partie du texte biblique. Plus d'informations
Actes 4
  • 4.5 Mais il arriva le lendemain que les chefs des Juifs, les anciens et les scribes s'assemblèrent à Jérusalem, Grec : Leurs chefs, c'est-à-dire les chefs des Juifs, c'était le titre général de tous les membres du sanhédrin (voir sur ce corps Matthieu 5.22 note), tandis que les anciens et les scribes en étaient des classes spéciales.
    - Les mots à Jérusalem, avec la préposition qui implique le mouvement vers la ville, d'après la leçon du texte reçu et du Sin. adoptée par Tischendorf, supposent que les membres du conseil, en villégiature, n'habitaient pas alors la ville, et qu'ils durent s'y rendre à cette occasion.
    La leçon de B, A, D, dans Jérusalem (sans mouvement), admise par la plupart des critiques, semble une adjonction assez inutile, puisqu'il va sans dire que le siège du sanhédrin est à Jérusalem.
    On a proposé de rattacher ce complément au mot scribes exclusivement. L'auteur voudrait distinguer les scribes de Jérusalem de ceux de la Galilée.
  • 4.6 avec Anne le souverain sacrificateur et Caïphe et Jean et Alexandre, et tous ceux qui étaient de la race des souverains sacrificateurs ; Luc ne pouvait pas ignorer qu'Anne n'avait plus que le titre honorifique de souverain sacrificateur, tandis que Caïphe, son gendre, en avait la charge. (Comparer Luc 3.2 ; Jean 11.49 ; 18.13, notes.)
    Jean (D porte : Jonathas) et Alexandre sont des noms sans doute alors marquants dans la race des souverains sacrificateurs, mais aujourd'hui inconnus, et sur lesquels on n'a que des conjectures.
  • 4.7 et les ayant fait comparaître au milieu d'eux, ils leur demandaient : Par quel pouvoir, ou au nom de qui, avez-vous fait cela, vous ? Par quel pouvoir ou en quelle autorité ? Et ils ajoutent en quel nom (invoqué par vous) ? Ils savaient bien que ce nom était celui de Jésus ; (Actes 3.6,16) mais ils voulaient précisément leur arracher cet aveu, (verset 10) afin de les accuser comme des blasphémateurs qui substituaient le nom de Jésus au nom de Jéhovah, ou comme des rebelles, agissant au nom d'un homme qui avait été crucifié pour avoir aspiré à la royauté.
    - N'osant pas et ne voulant pas articuler comme grief une guérison miraculeuse, ils se contentent de désigner le fait par ce mot : cela. C'était bien là le seul chef d'accusation auquel ils pussent s'arrêter, mais, sans aucun doute, ce qui les irritait le plus, c'était l'influence acquise sur le peuple par la prédication des disciples. (verset 2)
  • 4.8 Alors Pierre ayant été rempli d'Esprit saint leur dit : Chefs du peuple et anciens, Rempli d'Esprit saint. (Comparer Actes 13.9)
    "Cette expression ne signifie pas seulement que les apôtres ne parlaient pas par leurs propres forces, mais par celles du Saint-Esprit ; elle indique plutôt que cet Esprit, toujours agissant en eux, leur accordait un secours spécial dans ces moments solennels." Olshausen.
    C'était là, au reste, l'accomplissement littéral de la promesse de Jésus-Christ. (Matthieu 10.19,20)
    Que l'on compare Pierre, devant cette imposante assemblée des personnages les plus savants et les plus puissants, avec le disciple reniant son Maître, (Matthieu 26.70) et l'on comprendra ce que furent les langues de feu de la Pentecôte.
  • 4.9 puisque nous sommes aujourd'hui recherchés pour avoir fait du bien à un homme malade, afin de savoir par quel moyen il a été sauvé ; L'apôtre s'adresse d'abord aux chefs de son peuple et aux anciens (le texte reçu ajoute : d'Israël, mots qui manquent dans Sin., B, A) en termes respectueux qui montrent qu'il les reconnaissait comme tels.
    Mais, qu'il l'ait voulu ou non, quelle fine et mordante ironie dans ce contraste ! Etre recherchés (être l'objet d'une enquête) pour (grec) un acte de bienfaisance à un homme malade !
    Pierre rappelle en cela son Maître. (Jean 10.32) Ce qu'il y a d'extraordinaire dans cette situation est relevé, en grec, par l'emploi de la conjonction si au lieu de puisque : si vraiment nous sommes recherchés, si une telle contradiction est possible !
    - Par quel moyen il a été, non pas guéri, selon nos versions, mais sauvé ; ici, comme toujours, la guérison n'avait pas seulement en vue le corps, mais l'âme et son salut. (Matthieu 9.22, note.)
  • 4.10 qu'il soit notoire à vous tous, et à tout le peuple d'Israël, que c'est par le nom de Jésus-Christ le Nazaréen, que vous avez crucifié, que Dieu a ressuscité des morts ; c'est par lui que cet homme se présente devant vous bien portant. Quelle sainte hardiesse dans ces paroles ! Non seulement il attribue le miracle à ce nom, odieux à ses juges, Jésus Christ le Nazaréen, mais l'accusé se faisant accusateur ajoute : que vous avez crucifié, que Dieu a ressuscité (grec réveillé) des morts.
    Il faut remarquer le vif contraste que forment ces deux que, qui ne sont liés par aucune particule.
    Puis le courageux confesseur répète avec solennité : C'est par lui que (gr) celui-ci paraît en votre présence plein de santé !
    Par lui, ce pronom peut être au neutre, se rapportant au nom de Jésus (Wendt) ou au masculin désignant Jésus-Christ lui-même (Meyer, Holtzmann).
    - On s'est demandé comment il se fait que le malade guéri pût assister à cette audience. Il n'y a pas de doute que les juges ne l'aient assigné comme témoin, espérant tirer de lui quelque sujet d'accusation, sans réfléchir que sa présence devait leur fermer la bouche. (verset 14)
  • 4.11 C'est lui qui est la pierre rejetée par vous les constructeurs, et qui est devenue la principale pierre de l'angle. Psaumes 118.22. Admirable et hardie application de cette parole célèbre !
    Lui est cette pierre rejetée par vous, mais devenue la principale de l'angle ! (Comparer 1Pierre 2.4-7)
    Ce n'était pas la première fois que cette prophétie était appliquée à ces mémés architectes de la théocratie, (Matthieu 21.42 ; Luc 20.17) ils pouvaient s'en souvenir.
  • 4.12 Et le salut n'est en aucun autre ; car aussi il n'y a sous le ciel d'autre nom qui ait été donné parmi les hommes, par lequel il nous faille être sauvés. Par la belle image de verset 11, l'apôtre avait déjà dit que l'unique fondement du salut était cette pierre rejeté par les hommes et devenue la principale de l'angle.
    Mais il tient à le déclarer encore sans figure, et il le fait sous deux formes différentes, afin d'accentuer aussi fortement que possible cette vérité absolue.
    Plusieurs l'ont trouvée trop absolue, trop exclusive ; mais ceux qui, par leur expérience, ont acquis une notion exacte du péché et de la justice divine, savent que nul ne peut être sauvé sans un Sauveur.
    Seulement on se représente difficilement la hardiesse dont Pierre fit preuve en présentant au sanhédrin ce nom de Jésus de Nazareth (v 10) comme le seul que Dieu ait donné parmi les hommes, c'est-à-dire au sein de notre humanité déchue, par lequel il nous (B : vous) faut être sauvé.
    Il le faut : cette nécessité est fondé dans la nature des choses et dans la volonté souveraine de Dieu.
  • 4.13 Or, voyant la hardiesse de Pierre et de Jean, et se rendant compte que c'étaient des hommes sans instruction et du commun peuple, ils étaient dans l'étonnement, et ils les reconnaissaient pour avoir été avec Jésus. Le sujet de l'étonnement des membres du sanhédrin, c'est que des hommes sans instruction, (grec) non lettrés, qui n'avaient pas passé par les études rabbiniques, et, en outre, de simples laïques, du commun peuple, pussent parler devant le conseil suprême de la nation avec cette assurance, ou plutôt cette liberté cette hardiesse.
    Tel est le sens du terme original. La simple éloquence des disciples, inspirée par l'Esprit de Dieu, était d'autant plus étonnante, en effet, que leur liberté et leur vie dépendaient de leurs auditeurs.
    - Que signifie la dernière remarque de ce verset. ? Est-ce simplement une confirmation de l'idée que les disciples étaient des hommes sans culture, de simples Galiléens, puisqu'ils avaient été vus dans l'entourage de Jésus ? Ces paroles ne veulent-elles pas dire que les adversaires reconnaissaient dans la sainte assurance de ces hommes sans lettres quelque chose de l'autorité et de la puissance de leur Maître ?
  • 4.14 Et voyant là debout avec eux l'homme qui avait été guéri, ils n'avaient rien à répliquer. Grec : rien à contredire.
    En présence de ce témoin vivant du miracle, ils ne pouvaient pas songer à le nier ; (verset 16) et comme tout le peuple en était dans l'admiration, (verset 2) cette considération leur imposait une certaine prudence.