Lueur.org - Un éclairage sur la foi
Actes 7:2-4
(Annotée Neuchâtel)
2 Et Etienne dit : Hommes frères et pères, écoutez : Le Dieu de gloire apparut à notre père Abraham, lorsqu'il était en Mésopotamie, avant qu'il demeurât à Charran ; 3 et il lui dit : Sors de ton pays et de ta parenté, et viens dans le pays que je te montrerai. 4 Alors étant sorti du pays des Chaldéens, il vint demeurer à Charran. Et de là, après que son père fut mort, Dieu le fit passer dans ce pays que vous habitez maintenant ;

Références croisées

7:2 Ac 22:1, Ac 23:7, Ps 24:7, Ps 24:10, Ps 29:3, Es 6:3, Mt 6:13, Lc 2:14, Jn 1:14, Jn 12:41, 2Co 4:4-6, Tt 2:13, He 1:3, Ap 4:11, Ap 5:12-13, Gn 12:1, Ne 9:7, Es 51:2, Js 24:2, Gn 11:31, Gn 12:5, Gn 29:4
Réciproques : Gn 11:28, Gn 15:7, Gn 18:1, Gn 24:8, Gn 28:10, Gn 35:9, Ex 4:5, Js 24:3, 1S 30:23, Es 33:21, Es 37:12, Ml 2:10, Lc 12:12, Ac 1:16, Ac 2:9, Ac 2:14, Ac 13:15, Ac 13:17, Ac 15:13, 1Co 2:8, Ep 1:17, He 11:8, Jc 2:5, Jc 2:21
7:3 Gn 12:1, Mt 10:37, Lc 14:33, 2Co 6:17, He 11:8, Gn 13:14-17, Gn 15:7, Js 24:3, Ne 9:8
Réciproques : Gn 20:13
7:4 Gn 11:31-32, Gn 12:4-5, Es 41:2, Es 41:9
Réciproques : Gn 29:4, Gn 30:25, 2R 19:12, Es 23:13, Jr 50:1, Ez 23:23, Ez 27:23

Notes de la Bible Annotée Neuchâtel

A savoir : les notes ne font PAS partie du texte biblique. Plus d'informations
Actes 7
  • 7.2 Et Etienne dit : Hommes frères et pères, écoutez : Le Dieu de gloire apparut à notre père Abraham, lorsqu'il était en Mésopotamie, avant qu'il demeurât à Charran ; Etienne s'adresse à son auditoire en termes pleins de respect et d'affection.
    Tous les Israélites étaient pour lui des frères ; mais il honore du titre de pères les membres du sanhédrin, qui, en général étaient des hommes âgés. (Comparer Actes 22.1)
  • 7.3 et il lui dit : Sors de ton pays et de ta parenté, et viens dans le pays que je te montrerai. Le Dieu de la gloire, qui apparaît dans la gloire, dans l'éclat de la lumière céleste. L'Eternel se révélait dans cette gloire. (Exode 24.16 ; 33.18 ; 40.34 ; Esaïe 6.3 ; Luc 2.9) Elle est mentionnée et jointe au nom de Dieu comme un attribut, parce que diverses révélations de ce Dieu vont être racontées. Bientôt d'ailleurs Etienne la contemplera de ses propres yeux. (verset 55)
    - Le livre de la Genèse rapporte (Genèse 11.31,32) qu'Abraham sortit d'Ur, en Chaldée, avec son père et toute sa famille pour aller au pays de Canaan qu'il vint à Charran, qu'il y demeura, et que son père y mourut.
    Après le récit de cette première migration, la Genèse mentionne l'ordre de Dieu rappelé par Etienne. (Genèse 12.1)
    D'après elle Dieu serait apparu à Abraham à Charran et non, comme le dit Etienne, avant qu'il demeurât à Charran.
    Divers exégètes (de Wette, Meyer) ont donc trouvé là une erreur historique, facile à concevoir chez un homme qui cite de mémoire dans un discours tout improvisé. Cependant nous savons, d'après la Genèse elle-même (Genèse 15.7, comparez Néhémie 9.7), qu'Abraham ne quitta Ur, en Chaldée, que sur une révélation de Dieu.
    Et il est à remarquer que la tradition généralement reçue chez les Juifs s'attachait à cette dernière donnée. (Josèphe, Antiq. I, 7, 1.) Etienne ne fait donc que la suivre.
    - Etienne ne nomme pas Ur en Chaldée, qui était situé au sud est de la Mésopotamie, dans la Babylonie méridionale, non loin du golfe Persique. On a retrouvé les ruines de cette ville.
  • 7.4 Alors étant sorti du pays des Chaldéens, il vint demeurer à Charran. Et de là, après que son père fut mort, Dieu le fit passer dans ce pays que vous habitez maintenant ; En comparant Genèse 11.32 et Genèse 12.1, l'on pourrait réellement conclure qu'Abraham ne vint en Canaan qu'après que son père fut mort.
    Mais selon d'autres données de la Genèse, Thérach, père d'Abraham, était âgé de soixante-dix ans lorsqu'il eut ce fils, (Genèse 11.26) et il vécut jusqu'à l'âge de deux cent cinq ans. (Genèse 11.32) Or, comme Abraham avait soixante-quinze ans lorsqu'il sortit de Charran pour venir à Canaan, (Genèse 12.4) il en résulte que son père vécut encore soixante ans après cette époque.
    Toutes les tentatives faites pour expliquer cette erreur de chronologie ne sont que des tours de force. Il vaut mieux en laisser simplement la responsabilité à Etienne et à la tradition qu'il suivait et qui se retrouve chez Philon. Elle est née sans doute des deux passages de la Genèse cités en tête de cette note.