Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer 1 Chroniques 15:19

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

LSG 19 Les chantres Héman, Asaph et Éthan avaient des cymbales d'airain, pour les faire retentir.

BAN 19 les chantres Héman, Asaph et Ethan, avec des cymbales d'airain, pour les faire retentir ;

BCC 19 Les chantres Héman, Asaph et Ethan avaient des cymbales d'airain pour les faire retentir.

DRB 19 Et les chantres, Héman, Asaph, et Éthan, avec des cymbales d'airain, pour les faire retentir ;

MAR 19 Et quant à Héman, Asaph, et Ethan chantres, [ils sonnaient] des cymbales d'airain, en faisant retentir [leur voix].

NEG 19 Les chantres Héman, Asaph et Ethan avaient des cymbales d'airain, pour les faire retentir.

OST 19 Les chantres Héman, Asaph et Éthan, avaient des cymbales d'airain qu'ils faisaient retentir.

LSGS 19 Les chantres 07891 8789 Héman 01968, Asaph 0623 et Ethan 0387 avaient des cymbales 04700 d'airain 05178, pour les faire retentir 08085 8687.

S21 19 Les musiciens Héman, Asaph et Ethan devaient faire retentir des cymbales en bronze.