Comparer 1 Corinthiens 16:22
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.LSG 22 Si quelqu'un n'aime pas le Seigneur, qu'il soit anathème ! Maranatha.
BAN 22 Si quelqu'un n'aime point le Seigneur, qu'il soit anathème ! Maranatha.
BCC 22 Si quelqu'un n'aime pas le Seigneur, qu'il soit anathème !
Maranatha.DRB 22 - Si quelqu'un n'aime pas le seigneur [Jésus Christ], qu'il soit anathème, Maranatha* !
MAR 22 S'il y a quelqu'un qui n'aime point le Seigneur Jésus-Christ, qu'il soit anathème, Maranatha.
NEG 22 Si quelqu'un n'aime pas le Seigneur, qu'il soit anathème! Maranatha.
OST 22 Si quelqu'un n'aime point le Seigneur Jésus-Christ, qu'il soit anathème, Maranatha! (Le Seigneur vient. )
LSGS 22 Si quelqu'un 1536 n'aime 5368 5719 pas 3756 le Seigneur 2962, qu'il soit 2277 5749 anathème 331! Maranatha 3134.
S21 22 Si quelqu'un n'aime pas le Seigneur [Jésus-Christ], qu'il soit maudit! Maranatha.