Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer 1 Samuel 1:27-28

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

1S 1:27-28 (Segond 1910)

27 C'était pour cet enfant que je priais, et l'Éternel a exaucé la prière que je lui adressais. 28 Aussi je veux le prêter à l'Éternel: il sera toute sa vie prêté à l'Éternel. Et ils se prosternèrent là devant l'Éternel.

1S 1:27-28 (Annotée Neuchâtel)

27 C'est pour cet enfant que je priais, et l'Eternel m'a accordé la demande que je lui avais faite. 28 Et moi aussi je l'ai donné à l'Eternel ; il sera donné à l'Eternel pour tous les jours de sa vie. Et ils se prosternèrent là devant l'Eternel.