Comparer
1 Samuel 15:24-311S 15:24-31 (Segond avec Strong)
24 Alors Saül 07586 dit 0559 8799 à Samuel 08050: J'ai péché 02398 8804, car j'ai transgressé 05674 8804 l'ordre 06310 de l'Eternel 03068, et je n'ai pas obéi à tes paroles 01697; je craignais 03372 8804 le peuple 05971, et j'ai écouté 08085 8799 sa voix 06963. 25 Maintenant, je te prie, pardonne 05375 8798 mon péché 02403, reviens 07725 8798 avec moi, et je me prosternerai 07812 8691 devant l'Eternel 03068. 26 Samuel 08050 dit 0559 8799 à Saül 07586: Je ne retournerai 07725 8799 point avec toi; car tu as rejeté 03988 8804 la parole 01697 de l'Eternel 03068, et l'Eternel 03068 te rejette 03988 8799, afin que tu ne sois plus roi 04428 sur Israël 03478. 27 Et comme Samuel 08050 se tournait 05437 8735 pour s'en aller 03212 8800, Saül le saisit 02388 8686 par le pan 03671 de son manteau 04598, qui se déchira 07167 8735. 28 Samuel 08050 lui dit 0559 8799: L'Eternel 03068 déchire 07167 8804 aujourd'hui 03117 de dessus toi la royauté 04468 d'Israël 03478, et il la donne 05414 8804 à un autre 07453, qui est meilleur 02896 que toi. 29 Celui qui est la force 05331 d'Israël 03478 ne ment 08266 8762 point et ne se repent 05162 8735 point, car il n'est pas un homme 0120 pour se repentir 05162 8736. 30 Saül dit 0559 8799 encore: J'ai péché 02398 8804! Maintenant, je te prie, honore 03513 8761-moi en présence des anciens 02205 de mon peuple 05971 et en présence d'Israël 03478; reviens 07725 8798 avec moi, et je me prosternerai 07812 8694 devant l'Eternel 03068, ton Dieu 0430. 31 Samuel 08050 retourna 07725 8799 et suivit 0310 Saül 07586, et Saül 07586 se prosterna 07812 8691 devant l'Eternel 03068.1S 15:24-31 (Vulgate)
24 Dixitque Saul ad Samuelem : Peccavi, quia prævaricatus sum sermonem Domini et verba tua, timens populum, et obediens voci eorum.25 Sed nunc porta, quæso, peccatum meum, et revertere mecum, ut adorem Dominum.
26 Et ait Samuel ad Saul : Non revertar tecum, quia projecisti sermonem Domini, et projecit te Dominus ne sis rex super Israël.
27 Et conversus est Samuel ut abiret : ille autem apprehendit summitatem pallii ejus, quæ et scissa est.
28 Et ait ad eum Samuel : Scidit Dominus regnum Israël a te hodie, et tradidit illud proximo tuo meliori te.
29 Porro triumphator in Israël non parcet, et pœnitudine non flectetur : neque enim homo est ut agat pœnitentiam.
30 At ille ait : Peccavi : sed nunc honora me coram senioribus populi mei et coram Israël, et revertere mecum, ut adorem Dominum Deum tuum.
31 Reversus ergo Samuel secutus est Saulem : et adoravit Saul Dominum.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées