Comparer
1 Samuel 19:9-101S 19:9-10 (Darby)
9 Et le mauvais esprit [envoyé] de l'Éternel vint sur Saül : et il était assis dans sa maison, sa lance à la main, et David jouait* [de la harpe]. 10 Et Saül chercha à frapper de sa lance David et la paroi* ; et il se détourna de devant Saül, qui, de sa lance, frappa la paroi. Et David s'enfuit, et échappa cette nuit-là.1S 19:9-10 (Segond avec Strong)
9 Alors le mauvais 07451 esprit 07307 de l'Eternel 03068 fut sur Saül 07586, qui était assis 03427 8802 dans sa maison 01004, sa lance 02595 à la main 03027. (19:10) David 01732 jouait 05059 8764 03027, 10 et Saül 07586 voulut 01245 8762 le 01732 frapper 05221 8687 avec sa lance 02595 contre la paroi 07023. Mais David se détourna 06362 8799 de 06440 lui, et Saül 07586 frappa 05221 8686 de sa lance 02595 la paroi 07023. David 01732 prit la fuite 05127 8804 et s'échappa 04422 8735 pendant la nuit 03915.1S 19:9-10 (Segond 21)
9 Alors le mauvais esprit envoyé par l'Eternel fut sur Saül. Celui-ci était assis dans sa maison, sa lance à la main. 10 David jouait. Saül voulut le clouer avec sa lance contre la paroi, mais David l'évita et la lance s'enfonça dans la paroi. David prit la fuite et s'échappa pendant la nuit.1S 19:9-10 (Vulgate)
9 Et factus est spiritus Domini malus in Saul : sedebat autem in domo sua, et tenebat lanceam : porro David psallebat manu sua.10 Nisusque est Saul configere David lancea in pariete, et declinavit David a facie Saul : lancea autem casso vulnere perlata est in parietem, et David fugit, et salvatus est nocte illa.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées