Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer 1 Samuel 23:9

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

LSG 9 David, ayant eu connaissance du mauvais dessein que Saül projetait contre lui, dit au sacrificateur Abiathar: Apporte l'éphod !

BAN 9 Et David sut que c'était à lui que Saül en voulait, et il dit à Abiathar le sacrificateur : Apporte l'éphod !

BCC 9 Mais David, ayant su que Saül préparait le mal contre lui, dit au prêtre Abiathar : « Apporte l'éphod. »

DRB 9 Et David sut que Saül méditait du mal contre lui, et il dit à Abiathar, le sacrificateur : Apporte l'éphod.

MAR 9 Mais David ayant su que Saül lui machinait ce mal, dit au Sacrificateur Abiathar : Mets l'Ephod.

NEG 9 David, ayant eu connaissance du mauvais dessein que Saül projetait contre lui, dit au sacrificateur Abiathar: Apporte l'éphod!

OST 9 Mais David, ayant su que Saül machinait contre lui pour le perdre, dit au sacrificateur Abiathar: Apporte l'éphod.

LSGS 9 David 01732, ayant eu connaissance 03045 8799 du mauvais dessein 07451 que Saül 07586 projetait 02790 8688 contre lui, dit 0559 8799 au sacrificateur 03548 Abiathar 054: Apporte 05066 8685 l'éphod 0646!

S21 9 David eut connaissance du mauvais projet de Saül contre lui. Il dit au prêtre Abiathar: «Apporte l'éphod!»