Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer 1 Samuel 24:1

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

LSG 1 (24:2) Lorsque Saül fut revenu de la poursuite des Philistins, on vint lui dire: Voici, David est dans le désert d'En Guédi.

BAN 1 Et David monta de là et s'établit dans les lieux forts d'En-Guédi.

BCC 1 David monta de là et s'établit dans les lieux forts d'Engaddi.

DRB 1 (24.2) Et il arriva que, quand Saül fut revenu de la poursuite des Philistins, on lui rapporta, en disant : Voici, David est au désert d'En-Guédi.

MAR 1 Puis David monta de là, et demeura dans les lieux forts de Hen-guédi.

NEG 1 De là David monta vers les lieux forts d'En-Guédi, où il demeura.

OST 1 Puis David monta de là, et demeura dans les lieux forts d'En-Guédi.

LSGS 1 (24:2) Lorsque Saül 07586 fut revenu 07725 8804 de la poursuite 0310 des Philistins 06430, on vint lui dire 05046 8686 0559 8800: Voici, David 01732 est dans le désert 04057 d'En-Guédi 05872.

S21 1 De là David monta vers les falaises d'En-Guédi, où il habita.