Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer 1 Samuel 4:19-22

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

1S 4:19-22 (Segond 1910)

   19 Sa belle-fille, femme de Phinées, était enceinte et sur le point d'accoucher. Lorsqu'elle entendit la nouvelle de la prise de l'arche de Dieu, de la mort de son beau-père et de celle de son mari, elle se courba et accoucha, car les douleurs la surprirent. 20 Comme elle allait mourir, les femmes qui étaient auprès d'elle lui dirent: Ne crains point, car tu as enfanté un fils ! Mais elle ne répondit pas et n'y fit pas attention. 21 Elle appela l'enfant I Kabod, en disant: La gloire est bannie d'Israël ! C'était à cause de la prise de l'arche de Dieu, et à cause de son beau-père et de son mari. 22 Elle dit: La gloire est bannie d'Israël, car l'arche de Dieu est prise !

1S 4:19-22 (Annotée Neuchâtel)

   19 Et sa belle-fille, femme de Phinées, qui était enceinte et sur le point d'accoucher, avant appris la nouvelle que l'arche de Dieu était prise et que son beau-père et son mari étaient morts, se courba et enfanta ; car les douleurs lui survinrent. 20 Et comme elle se mourait, les femmes qui étaient près d'elle lui dirent : Ne crains point, car tu as enfanté un fils. Et elle ne répondit pas et n'y fit point attention. 21 Et elle nomma l'enfant Icabod, disant : La gloire est emportée d'Israël, parce que l'arche de Dieu était prise, et à cause de son beau-père et de son mari. 22 Et elle dit : La gloire est emportée d'Israël, car l'arche de Dieu est prise !