Comparer
1 Thessaloniciens 3:1BAN 1 C'est pourquoi, n'y tenant plus, nous trouvâmes bon d'être laissé seul à Athènes,
BCC 1 Aussi, n'y tenant plus, nous avons préféré rester seul à Athènes,
DRB 1 C'est pourquoi, n'y tenant plus, nous avons trouvé bon d'être laissés seuls à Athènes,
KJV 1 Wherefore when we could no longer forbear, we thought it good to be left at Athens alone;
LSG 1 C'est pourquoi, impatients que nous étions, et nous décidant à rester seuls à Athènes,
LSGS 1 C'est pourquoi 1352, impatients que nous étions 4722 5723 3371, et nous décidant 2106 5656 à rester 2641 5683 seuls 3441 à 1722 Athènes 116,
MAR 1 C'est pourquoi ne pouvant plus soutenir [la privation de vos nouvelles] nous avons trouvé bon de demeurer seuls à Athènes.
NEG 1 C'est pourquoi, impatients que nous étions, et nous décidant à rester seuls à Athènes,
OST 1 C'est pourquoi, ne pouvant attendre davantage, nous aimâmes mieux demeurer seuls à Athènes,
S21 1 C'est pourquoi, n'y tenant plus, nous avons jugé bon de rester seuls à Athènes
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées