Comparer 2 Rois 4:37
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.LSG 37 Elle alla se jeter à ses pieds, et se prosterna contre terre. Et elle prit son fils, et sortit.
BAN 37 Et elle vint et se jeta à ses pieds, et se prosterna contre terre, et elle prit son fils et sortit.
BCC 37 Elle vint tomber à ses pieds et se prosterna contre terre ; et, prenant son fils, elle sortit.
DRB 37 Et elle vint et tomba à ses pieds, et se prosterna en terre ; et elle prit son fils et sortit.
MAR 37 Elle s'en vint donc, se jeta à ses pieds, et se prosterna en terre ; puis elle prit son fils, et sortit.
NEG 37 Elle alla se jeter à ses pieds, et se prosterna contre terre. Et elle prit son fils, et sortit.
OST 37 Elle vint donc, et se jeta à ses pieds, et se prosterna en terre; puis elle prit son fils, et sortit.
LSGS 37 Elle alla 0935 8799 se jeter 05307 8799 à ses pieds 07272, et se prosterna 07812 8691 contre terre 0776. Et elle prit 05375 8799 son fils 01121, et sortit 03318 8799.
S21 37 Elle alla se jeter à ses pieds et se prosterna jusqu'à terre. Puis elle prit son fils et sortit.