Comparer 2 Rois 5:19
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.LSG 19 Élisée lui dit: Va en paix. Lorsque Naaman eut quitté Élisée et qu'il fut à une certaine distance,
BAN 19 Et Elisée lui dit : Va en paix ! Et quand Naaman fut parti d'auprès de lui et fut à une certaine distance,
BCC 19 Élisée lui dit : "va en paix." Et Naaman quitta Élisée.
DRB 19 Et il lui dit : Va en paix. Et il s'en alla d'avec lui un bout de chemin.
MAR 19 Et [Elisée] lui dit : Va en paix. Ainsi étant parti d'auprès de lui il marcha environ quelque petit espace de pays.
NEG 19 Elisée lui dit: Va en paix.
Lorsque Naaman eut quitté Elisée et qu'il fut à une certaine distance,
OST 19 Et Élisée lui dit: Va en paix! Ainsi, l'ayant quitté, Naaman fit quelque peu de chemin.
LSGS 19 Elisée lui dit 0559 8799: Va 03212 8798 en paix 07965. Lorsque Naaman eut quitté 03212 8799 Elisée et qu'il fut à une certaine 03530 distance 0776,
S21 19 Elisée lui dit: «Pars dans la paix.»
Lorsque Naaman eut quitté Elisée et qu'il fut à une certaine distance,