Comparer 2 Rois 6:26
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.LSG 26 Et comme le roi passait sur la muraille, une femme lui cria: Sauve-moi, ô roi, mon seigneur !
BAN 26 Et comme le roi d'Israël passait sur la muraille, une femme lui cria, disant : Secours-moi, mon seigneur le roi !
BCC 26 Comme le roi passait sur la muraille, une femme cria vers lui en disant : "sauve-moi, ô roi mon seigneur !"
DRB 26 Et il arriva, comme le roi d'Israël passait sur la muraille, qu'une femme lui cria, disant : Sauve-moi, ô roi, mon seigneur !
MAR 26 Or il arriva que comme le Roi d'Israël passait sur la muraille, une femme lui cria, en disant : Ô Roi mon Seigneur ! délivre-moi.
NEG 26 Et comme le roi passait sur la muraille, une femme lui cria: Sauve-moi, ô roi, mon seigneur!
OST 26 Et, comme le roi d'Israël passait sur la muraille, une femme lui cria et lui dit: O roi, mon seigneur, secours-moi!
LSGS 26 Et comme le roi 04428 03478 passait 05674 8802 sur la muraille 02346, une femme 0802 lui cria 06817 8804 0559 8800: Sauve 03467 8685-moi, ô roi 04428, mon seigneur 0113!
S21 26 Alors que le roi passait sur la muraille, une femme lui cria: «Sauve-moi, mon seigneur le roi!»