Comparer 2 Rois 9:31
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.LSG 31 Comme Jéhu franchissait la porte, elle dit: Est-ce la paix, nouveau Zimri, assassin de son maître ?
BAN 31 Et lorsque Jéhu entra par la porte, elle dit : Cela te va-t-il bien, Zimri, assassin de son maître ?
BCC 31 Comme Jéhu franchissait la porte, elle dit : "Est-ce la paix, Zamri, assassin de son maître ?"
DRB 31 Et Jéhu entra dans la porte, et elle dit : Est-ce la paix, Zimri, assassin de son seigneur ?
MAR 31 Et comme Jéhu entrait dans la porte, elle dit : En a-t-il bien pris à Zimri qui tua son Seigneur ?
NEG 31 Comme Jéhu franchissait la porte, elle dit: Est-ce la paix, nouveau Zimri, assassin de son maître?
OST 31 Et comme Jéhu passait la porte, elle dit: En a-t-il bien pris à Zimri qui assassina son maître?
LSGS 31 Comme Jéhu 03058 franchissait 0935 8804 la porte 08179, elle dit 0559 8799: Est-ce la paix 07965, nouveau Zimri 02174, assassin 02026 8802 de son maître 0113?
S21 31 Alors que Jéhu franchissait la porte, elle dit: «Tout va bien, espèce de Zimri assassin de son seigneur?»