Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

2 Timothée 4:6-7

2Tm 4:6-7 (Darby)

6 car, pour moi, je sers déjà de libation*, et le temps de mon départ** est arrivé ; 7 j'ai combattu le bon combat, j'ai achevé la course, j'ai gardé la foi :

2Tm 4:6-7 (King James)

6 For I am now ready to be offered, and the time of my departure is at hand. 7 I have fought a good fight, I have finished my course, I have kept the faith:

2Tm 4:6-7 (Segond 1910)

6 Car pour moi, je sers déjà de libation, et le moment de mon départ approche. 7 J'ai combattu le bon combat, j'ai achevé la course, j'ai gardé la foi.

2Tm 4:6-7 (Segond avec Strong)

6 Car 1063 pour moi 1473, je sers 4689 5743 déjà 2235 de libation 4689, et 2532 le moment 2540 de mon 1699 départ 359 approche 2186 5758. 7 J'ai combattu 75 5766 le bon 2570 combat 73, j'ai achevé 5055 5758 la course 1408, j'ai gardé 5083 5758 la foi 4102.

2Tm 4:6-7 (Stephanus 1550)

6 ἐγὼ γὰρ ἤδη σπένδομαι καὶ ὁ καιρὸς τῆς ἐμῆς ἀναλύσεώς ἐφέστηκεν 7 τὸν ἀγῶνα τὸν καλὸν ἠγώνισμαι τὸν δρόμον τετέλεκα τὴν πίστιν τετήρηκα

2Tm 4:6-7 (Vulgate)

   6 Ego enim jam delibor, et tempus resolutionis meæ instat.
   7 Bonum certamen certavi, cursum consummavi, fidem servavi.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées