Comparer Actes 1:1
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.LSG 1 Théophile, j'ai parlé, dans mon premier livre, de tout ce que Jésus a commencé de faire et d'enseigner dès le commencement
BAN 1 Dans mon premier livre, ô Théophile, j'ai raconté toutes les choses que Jésus a commencé de faire et d'enseigner,
BCC 1 Théophile, j'ai raconté dans le premier livre tout ce que Jésus a fait et enseigné
DRB 1 J'ai composé le premier traité, ô Théophile, sur toutes les choses que Jésus commença de faire et d'enseigner,
MAR 1 Nous avons rempli le premier traité, Théophile ! de toutes les choses que Jésus a faites et enseignées ;
NEG 1 Théophile, j'ai parlé, dans mon premier livre, de tout ce que Jésus a commencé de faire et d'enseigner dès le commencement
OST 1 J'ai fait mon premier livre, ô Théophile, sur toutes les choses que Jésus a faites et enseignées depuis le commencement,
LSGS 1 5599 Théophile 2321, j'ai parlé 4160 5668, dans mon premier 3303 4413 livre 3056, de 4012 tout 3956 ce que Jésus 2424 a commencé 756 5662 5037 de faire 4160 5721 et 2532 d'enseigner 1321 5721 dès le commencement
S21 1 Cher Théophile, dans mon premier livre, j'ai parlé de tout ce que Jésus a commencé de faire et d'enseigner