Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer Actes 17:28

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

LSG 28 car en lui nous avons la vie, le mouvement, et l'être. C'est ce qu'ont dit aussi quelques-uns de vos poètes: De lui nous sommes la race...

BAN 28 car c'est en lui que nous avons la vie, le mouvement et l'être ; comme aussi quelques-uns de vos poètes l'ont dit : Car c'est de lui que nous sommes aussi la race.

BCC 28 C'est en lui en effet que nous avons la vie, le mouvement et l'être, comme l'ont dit aussi quelques-uns de vos poètes : " Car nous sommes aussi de sa race. "

DRB 28 car en lui nous vivons et nous nous mouvons et nous sommes, comme aussi quelques-uns de vos poètes ont dit : «Car aussi nous sommes sa race».

MAR 28 Car par lui nous avons la vie, le mouvement et l'être ; selon ce que quelques-uns même de vos poëtes ont dit ; car aussi nous sommes sa race.

NEG 28 car en lui nous avons la vie, le mouvement, et l'être. C'est ce qu'ont dit aussi quelques-uns de vos poètes: De lui nous sommes la race…

OST 28 Car en Lui nous avons la vie, le mouvement et l'être; comme l'ont dit aussi quelques-uns de vos poètes: Car de Lui nous sommes aussi la race.

LSGS 28 car 1063 en 1722 lui 846 nous avons la vie 2198 5719, 2532 le mouvement 2795 5743, et 2532 l'être 2070 5748. C'est ce 5613 qu'ont dit 2046 5758 aussi 2532 quelques-uns 5100 de vos 5209 2596 poètes 4163: 1063 2532 De lui nous sommes 2070 5748 la race 5120 1085

S21 28 En effet, c'est en lui que nous avons la vie, le mouvement et l'être, comme l'ont aussi dit quelques-uns de vos poètes: ‘Nous sommes aussi de sa race.'