Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer Apocalypse 1:17

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

LSG 17 Quand je le vis, je tombai à ses pieds comme mort. Il posa sur moi sa main droite en disant: Ne crains point !

BAN 17 Et quand je le vis, je tombai à ses pieds comme mort. Et il posa sa main droite sur moi, en disant : Ne crains point ; je suis le premier et le dernier,

BCC 17 Quand je le vis, je tombai à ses pieds comme mort ; et il posa sur moi sa main droite, en disant :

DRB 17 Et, lorsque je le vis, je tombai à ses pieds comme mort ; et il mit sa droite sur moi, disant : Ne crains point ; moi, je suis le premier et le dernier, et le vivant ; et j'ai été mort ;

MAR 17 Et lorsque je l'eus vu, je tombai à ses pieds comme mort, et il mit sa main droite sur moi, en me disant : ne crains point, je suis le premier, et le dernier ;

NEG 17 Quand je le vis, je tombai à ses pieds comme mort. Il posa sur moi sa main droite en disant: Ne crains point!

OST 17 Or, quand je le vis, je tombai à ses pieds comme mort, et il mit sa main droite sur moi, en me disant: Ne crains point; c'est moi qui suis le premier et le dernier, celui qui est vivant;

LSGS 17 2532 Quand 3753 je le 846 vis 1492 5627, je tombai 4098 5627 à 4314 ses 846 pieds 4228 comme 5613 mort 3498. 2532 Il posa 2007 5656 sur 1909 moi 1691 sa 846 main 5495 droite 1188 en disant 3004 5723 3427: {Ne crains 5399 5732 5737 point 3361! (1:18) Je 1473 suis 1510 5748 le premier 4413 et 2532 le dernier 2078,}

S21 17 Quand je le vis, je tombai à ses pieds comme mort. Il posa alors sa main droite sur moi en disant: «N'aie pas peur. Je suis le premier et le dernier,