Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Apocalypse 17:1-6

Ap 17:1-6 (Catholique Crampon)

1 Puis l'un des sept anges qui portaient les sept coupes vint me parler en ces termes : "viens, je te montrerai le logement de la grande prostituée qui est assise sur les grandes eaux, 2 avec laquelle les rois de la terre se sont souillés, et qui a enivré les habitants de la terre du vin de son impudicité." 3 Et il me transporta ces esprit dans un désert. Et je vis une femme assise sur une bête écarlate, pleine de noms de blasphème, et ayant sept têtes et dix cornes. 4 Cette femme était vêtue de pourpre et d'écarlate ; et richement parée d'or, de pierres précieuses et de perles ; elle tenait à la main une coupe d'or, remplie d'abominations et des souillures de sa prostitution. 5 Sur son front était un nom, nom mystérieux : "Babylone la grande, la mère des impudiques et des abominations de la terre." 6 Je vis cette femme ivre du sang des saints et du sang des martyrs de Jésus ; et, en la voyant, je fus saisi d'un grand étonnement.

Ap 17:1-6 (King James)

   1 And there came one of the seven angels which had the seven vials, and talked with me, saying unto me, Come hither; I will shew unto thee the judgment of the great whore that sitteth upon many waters: 2 With whom the kings of the earth have committed fornication, and the inhabitants of the earth have been made drunk with the wine of her fornication. 3 So he carried me away in the spirit into the wilderness: and I saw a woman sit upon a scarlet coloured beast, full of names of blasphemy, having seven heads and ten horns. 4 And the woman was arrayed in purple and scarlet colour, and decked with gold and precious stones and pearls, having a golden cup in her hand full of abominations and filthiness of her fornication: 5 And upon her forehead was a name written, MYSTERY, BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF HARLOTS AND ABOMINATIONS OF THE EARTH. 6 And I saw the woman drunken with the blood of the saints, and with the blood of the martyrs of Jesus: and when I saw her, I wondered with great admiration.

Ap 17:1-6 (Segond 1910)

   1 Puis un des sept anges qui tenaient les sept coupes vint, et il m'adressa la parole, en disant: Viens, je te montrerai le jugement de la grande prostituée qui est assise sur les grandes eaux. 2 C'est avec elle que les rois de la terre se sont livrés à l'impudicité, et c'est du vin de son impudicité que les habitants de la terre se sont enivrés. 3 Il me transporta en esprit dans un désert. Et je vis une femme assise sur une bête écarlate, pleine de noms de blasphème, ayant sept têtes et dix cornes. 4 Cette femme était vêtue de pourpre et d'écarlate, et parée d'or, de pierres précieuses et de perles. Elle tenait dans sa main une coupe d'or, remplie d'abominations et des impuretés de sa prostitution. 5 Sur son front était écrit un nom, un mystère: Babylone la grande, la mère des impudiques et des abominations de la terre. 6 Et je vis cette femme ivre du sang des saints et du sang des témoins de Jésus. Et, en la voyant, je fus saisi d'un grand étonnement.

Ap 17:1-6 (Segond avec Strong)

   1 Puis 2532 un 1520 des 1537 sept 2033 anges 32 qui 3588 tenaient 2192 5723 les sept 2033 coupes 5357 vint 2064 5627, et 2532 il m 3326 1700'adressa la parole 2980 5656, en disant 3004 5723 3427: Viens 1204 5773, je te 4671 montrerai 1166 5692 le jugement 2917 de la grande 3173 prostituée 4204 qui est assise 2521 5740 sur 1909 les grandes 4183 eaux 5204. 2 C'est avec 3326 elle 3739 que les rois 935 de la terre 1093 se sont livrés à l'impudicité 4203 5656, et 2532 c'est du 1537 vin 3631 de son 846 impudicité 4202 que les habitants 2730 5723 de la terre 1093 se sont enivrés 3184 5681. 3 2532 Il me 3165 transporta 667 5656 en 1722 esprit 4151 dans 1519 un désert 2048. Et 2532 je vis 1492 5627 une femme 1135 assise 2521 5740 sur 1909 une bête 2342 écarlate 2847, pleine 1073 5723 de noms 3686 de blasphème 988, ayant 2192 5723 sept 2033 têtes 2776 et 2532 dix 1176 cornes 2768. 4 2532 Cette femme 1135 était vêtue 4016 5772 de pourpre 4209 et 2532 d'écarlate 2847, et 2532 parée 5558 5772 d'or 5557, 2532 de pierres 3037 précieuses 5093 et 2532 de perles 3135. Elle tenait 2192 5723 dans 1722 sa 846 main 5495 une coupe 4221 d'or 5552, remplie 1073 5723 d'abominations 946 et 2532 des impuretés 168 de sa 846 prostitution 4202. 5 2532 Sur 1909 son 846 front 3359 était écrit 1125 5772 un nom 3686, un mystère 3466: Babylone 897 la grande 3173, la mère 3384 des impudiques 4204 et 2532 des abominations 946 de la terre 1093. 6 Et 2532 je vis 1492 5627 cette femme 1135 ivre 3184 5723 du 1537 sang 129 des saints 40 et 2532 du 1537 sang 129 des témoins 3144 de Jésus 2424. Et 2532, en la 846 voyant 1492 5631, je fus saisi 2296 5656 d'un grand 3173 étonnement 2295.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées