Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer Apocalypse 17:18

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

LSG 18 Et la femme que tu as vue, c'est la grande ville qui a la royauté sur les rois de la terre.

BAN 18 Et la femme que tu as vue, c'est la grande ville qui a la royauté sur les rois de la terre.

BCC 18 Et la femme que tu as vue, c'est la grande cité qui a la royauté sur les rois de la terre.

DRB 18 Et la femme que tu as vue est la grande ville qui a la royauté sur les rois de la terre.

MAR 18 Et la femme que tu as vue, c'est la grande Cité, qui a son règne sur les Rois de la terre.

NEG 18 Et la femme que tu as vue, c'est la grande ville qui a la royauté sur les rois de la terre.

OST 18 Or, la femme que tu as vue, c'est la grande cité qui règne sur les rois de la terre.

LSGS 18 Et 2532 la femme 1135 que 3739 tu as vue 1492 5627, c'est 2076 5748 la grande 3173 ville 4172 qui 3588 a la royauté 2192 5723 932 sur 1909 les rois 935 de la terre 1093.

S21 18 Et la femme que tu as vue, c'est la grande ville qui exerce la royauté sur les rois de la terre.»