Comparer Daniel 3:9
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.LSG 9 Ils prirent la parole et dirent au roi Nebucadnetsar: O roi, vis éternellement !
BAN 9 Ils prirent la parole et dirent au roi Nébucadnetsar : O roi, vis à jamais.
BCC 9 Ils prirent la parole et dirent au roi Nabuchodonosor : « ô roi, vis à jamais !
DRB 9 Ils prirent la parole et dirent au roi Nebucadnetsar :
MAR 9 Et ils parlèrent et dirent au Roi Nébucadnetsar : Roi, vis éternellement !
NEG 9 Ils prirent la parole et dirent au roi Nebucadnetsar: O roi, vis éternellement!
OST 9 Ils prirent la parole, et dirent au roi Nébucadnetsar:
LSGS 9 Ils prirent la parole 06032 8754 et dirent 0560 8750 au roi 04430 Nebucadnetsar 05020: O roi 04430, vis 02418 8747 éternellement 05957!
S21 9 Ils prirent la parole et dirent au roi Nebucadnetsar: «Roi, puisses-tu vivre toujours!