Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Ecclésiaste 10:16-20

Ec 10:16-20 (King James)

   16 Woe to thee, O land, when thy king is a child, and thy princes eat in the morning! 17 Blessed art thou, O land, when thy king is the son of nobles, and thy princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness! 18 By much slothfulness the building decayeth; and through idleness of the hands the house droppeth through. 19 A feast is made for laughter, and wine maketh merry: but money answereth all things. 20 Curse not the king, no not in thy thought; and curse not the rich in thy bedchamber: for a bird of the air shall carry the voice, and that which hath wings shall tell the matter.

Ec 10:16-20 (Nouvelle Edition de Genève)

16 Malheur à toi, pays dont le roi est un enfant, et dont les princes mangent dès le matin! 17 Heureux toi, pays dont le roi est de race illustre, et dont les princes mangent au temps convenable, pour soutenir leurs forces, et non pour se livrer à la boisson! 18 Quand les mains sont paresseuses, la charpente s'affaisse; et quand les mains sont lâches, la maison a des gouttières. 19 On fait des repas pour se divertir, le vin rend la vie joyeuse, et l'argent répond à tout.
20 Ne maudis pas le roi, même dans ta pensée, et ne maudis pas le riche dans la chambre où tu couches; car l'oiseau du ciel emporterait ta voix, l'animal ailé publierait tes paroles.

Ec 10:16-20 (Vulgate)

   16 [Væ tibi, terra, cujus rex puer est,
et cujus principes mane comedunt.
   17 Beata terra cujus rex nobilis est,
et cujus principes vescuntur in tempore suo,
ad reficiendum, et non ad luxuriam.
   18 In pigritiis humiliabitur contignatio,
et in infirmitate manuum perstillabit domus.
   19 In risum faciunt panem et vinum
ut epulentur viventes ;
et pecuniæ obediunt omnia.
   20 In cogitatione tua regi ne detrahas,
et in secreto cubiculi tui ne maledixeris diviti :
quia et aves cæli portabunt vocem tuam,
et qui habet pennas annuntiabit sententiam.]

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées