Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Ecclésiaste 12:13-14

Ec 12:13-14 (Darby)

   13 Écoutons la fin de tout ce qui a été dit : Crains Dieu, et garde ses commandements ; car c'est là le tout de l'homme, 14 car Dieu amènera toute œuvre en jugement, avec tout ce qui est caché, soit bien, soit mal.

Ec 12:13-14 (Segond avec Strong)

   13 (12:15) Ecoutons 08085 8799 la fin 05490 du discours 01697: Crains 03372 8798 Dieu 0430 et observe 08104 8798 ses commandements 04687. C'est là ce que doit faire tout homme 0120. 14 (12:16) Car Dieu 0430 amènera 0935 8686 toute oeuvre 04639 en jugement 04941, au sujet de tout ce qui est caché 05956 8737, soit bien 02896, soit mal 07451.

Ec 12:13-14 (Segond 21)

13 Ecoutons la conclusion de tout ce discours: «Crains Dieu et respecte ses commandements, car c'est ce que doit faire tout homme. 14 En effet, Dieu amènera toute œuvre en jugement, et ce jugement portera sur tout ce qui est caché, que ce soit bon ou mauvais.»

Ec 12:13-14 (Vulgate)

   13 Finem loquendi pariter omnes audiamus.
Deum time, et mandata ejus observa :
hoc est enim omnis homo,
   14 et cuncta quæ fiunt adducet Deus in judicium
pro omni errato, sive bonum, sive malum illud sit.]

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées