Comparer
Ecclésiaste 12:13-14Ec 12:13-14 (Segond 1910)
13 (12:15) Écoutons la fin du discours: Crains Dieu et observe ses commandements. C'est là ce que doit faire tout homme. 14 (12:16) Car Dieu amènera toute oeuvre en jugement, au sujet de tout ce qui est caché, soit bien, soit mal.Ec 12:13-14 (Segond avec Strong)
13 (12:15) Ecoutons 08085 8799 la fin 05490 du discours 01697: Crains 03372 8798 Dieu 0430 et observe 08104 8798 ses commandements 04687. C'est là ce que doit faire tout homme 0120. 14 (12:16) Car Dieu 0430 amènera 0935 8686 toute oeuvre 04639 en jugement 04941, au sujet de tout ce qui est caché 05956 8737, soit bien 02896, soit mal 07451.Ec 12:13-14 (Nouvelle Edition de Genève)
13 Les paroles des sages sont comme des aiguillons; et, rassemblées en un recueil, elles sont comme des clous plantés; elles sont données par un seul maître. 14 Du reste, mon fils, tire instruction de ces choses; on ne finirait pas, si l'on voulait faire un grand nombre de livres, et beaucoup d'étude est une fatigue pour le corps.Ec 12:13-14 (Vulgate)
13 Finem loquendi pariter omnes audiamus.Deum time, et mandata ejus observa :
hoc est enim omnis homo,
14 et cuncta quæ fiunt adducet Deus in judicium
pro omni errato, sive bonum, sive malum illud sit.]
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées