Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Ecclésiaste 2:1-3

Ec 2:1-3 (Segond 21)

1 Je me suis dit dans mon cœur: «Allons! Essaie la joie et tu goûteras au bonheur!» J'ai constaté que cela aussi, c'était de la fumée. 2 J'ai traité le rire de folie et j'ai dit, à propos de la joie: «A quoi sert-elle?»
3 J'ai imaginé, dans mon cœur, de livrer mon corps au vin tout en me conduisant avec sagesse et de m'attacher à la folie jusqu'à ce que je voie ce qu'il est bon pour les humains de faire sous le ciel tout au long de leur vie.

Ec 2:1-3 (Vulgate)

   1 [Dixi ego in corde meo : Vadam,
et affluam deliciis, et fruar bonis ;
et vidi quod hoc quoque esset vanitas.
   2 Risum reputavi errorem,
et gaudio dixi : Quid frustra deciperis ?
   3 Cogitavi in corde meo abstrahere a vino carnem meam,
ut animam meam transferrem ad sapientiam,
devitaremque stultitiam,
donec viderem quid esset utile filiis hominum,
quo facto opus est sub sole numero dierum vitæ suæ.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées