Comparer
Ecclésiaste 3:1-10Ec 3:1-10 (Martin)
1 A toute chose sa saison, et à toute affaire sous les cieux, son temps. 2 Il y a un temps de naître, et un temps de mourir ; un temps de planter, et un temps d'arracher ce qui est planté ; 3 Un temps de tuer, et un temps de guérir ; un temps de démolir, et un temps de bâtir ; 4 Un temps de pleurer, et un temps de rire ; un temps de lamenter, et un temps de sauter [de joie] ; 5 Un temps de jeter des pierres, et un temps de les ramasser ; un temps d'embrasser, et un temps de s'éloigner des embrassements ; 6 Un temps de chercher, et un temps de laisser perdre ; un temps de garder, et un temps de rejeter ; 7 Un temps de déchirer, et un temps de coudre ; un temps de se taire, et un temps de parler ; 8 Un temps d'aimer, et un temps de haïr ; un temps de guerre, et un temps de paix. 9 Quel avantage a celui qui travaille, de ce en quoi il se travaille ? 10 J'ai considéré cette occupation que Dieu a donnée aux hommes pour s'y appliquer.Ec 3:1-10 (Nouvelle Edition de Genève)
Un temps pour tout
1
Il y a un temps pour tout, un temps pour toute chose sous les cieux:
2
un temps pour naître, et un temps pour mourir; un temps pour planter, et un temps pour arracher ce qui a été planté;
3
un temps pour tuer, et un temps pour guérir; un temps pour abattre, et un temps pour bâtir;
4
un temps pour pleurer, et un temps pour rire; un temps pour se lamenter, et un temps pour danser;
5
un temps pour lancer des pierres, et un temps pour ramasser des pierres; un temps pour embrasser, et un temps pour s'éloigner des embrassements;
6
un temps pour chercher, et un temps pour perdre; un temps pour garder, et un temps pour jeter;
7
un temps pour déchirer, et un temps pour coudre; un temps pour se taire, et un temps pour parler;
8
un temps pour aimer, et un temps pour haïr; un temps pour la guerre, et un temps pour la paix.
9
Quel avantage celui qui travaille retire-t-il de sa peine?
10
J'ai vu à quelle occupation Dieu soumet les fils de l'homme.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées