Comparer
Ecclésiaste 3:12-13Ec 3:12-13 (Darby)
12 J'ai connu qu'il n'y a rien de bon pour eux, sauf de se réjouir et de se faire du bien pendant leur vie ; 13 et aussi que tout homme mange et boive, et qu'il jouisse* du bien-être dans tout son travail : cela, c'est un don de Dieu.Ec 3:12-13 (Segond avec Strong)
12 J'ai reconnu 03045 8804 qu'il n'y a de bonheur 02896 pour eux qu'à se réjouir 08055 8800 et à se donner 06213 8800 du bien-être 02896 pendant leur vie 02416; 13 mais que, si un homme 0120 mange 0398 8799 et boit 08354 8804 et jouit 07200 8804 du bien-être 02896 au milieu de tout son travail 05999, c'est là un don 04991 de Dieu 0430.Ec 3:12-13 (Vulgate)
12 Et cognovi quod non esset melius nisi lætari,et facere bene in vita sua ;
13 omnis enim homo qui comedit et bibit,
et videt bonum de labore suo,
hoc donum Dei est.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées