Comparer
Ecclésiaste 7:23BAN 23 Tout cela, je l'ai examiné avec sagesse. J'ai dit : Plus de sagesse encore ! Mais la sagesse est restée loin de moi.
BCC 23 J'ai reconnu vrai tout cela par la sagesse ; J'ai dit : « Je veux être sage ! » Mais la sagesse est restée loin de moi.
DRB 23 J'ai éprouvé tout cela par la sagesse ; j'ai dit : Je serai sage ; mais elle était loin de moi.
LSG 23 J'ai éprouvé tout cela par la sagesse. J'ai dit: Je serai sage. Et la sagesse est restée loin de moi.
LSGS 23 J'ai éprouvé 05254 8765 tout cela 02090 par la sagesse 02451. J'ai dit 0559 8804: Je serai sage 02449 8799. Et la sagesse est restée loin 07350 de moi.
MAR 23 J'ai essayé tout ceci avec sagesse, et j'ai dit : J'acquerrai de la sagesse ; mais elle s'est éloignée de moi.
NEG 23 J'ai éprouvé tout cela par la sagesse. J'ai dit: Je serai sage. Et la sagesse est restée loin de moi.
OST 23 J'ai éprouvé tout cela par la sagesse; et j'ai dit: J'acquerrai de la sagesse; mais elle s'est éloignée de moi.
S21 23 Tout cela, je l'ai fait passer à l'épreuve de la sagesse. J'ai dit: «Je serai sage», mais la sagesse est restée loin de moi.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées