Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer Esaïe 14:19

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

LSG 19 Mais toi, tu as été jeté loin de ton sépulcre, Comme un rameau qu'on dédaigne, Comme une dépouille de gens tués à coups d'épée, Et précipités sur les pierres d'une fosse, Comme un cadavre foulé aux pieds.

BAN 19 mais toi, on t'a jeté loin de ton sépulcre comme un rameau qu'on méprise ; couvert de morts égorgés par l'épée, précipités parmi les pierres de la fosse, comme un cadavre qu'on foule aux pieds !

BCC 19 mais toi, on t'a jeté loin de ton sépulcre, comme un rameau qu'on méprise, couvert de morts, égorgés par l'épée, et précipités dans les flancs rocheux de l'abîme ; comme un cadavre qu'on foule aux pieds.

DRB 19 mais toi, tu as été jeté hors de ton sépulcre comme une branche qui fait horreur, recouvert de tués, percés par l'épée, descendus jusqu'aux pierres d'une fosse,… comme un cadavre foulé aux pieds.

MAR 19 Mais tu as été jeté loin de ton sépulcre, comme un rejeton pourri, [comme] un habillement de gens tués, transpercés avec l'épée, qui sont descendus parmi les pierres d'une fosse, comme une charogne foulée aux pieds.

NEG 19 Mais toi, tu as été jeté loin de ton sépulcre, Comme un rameau qu'on dédaigne, Comme une dépouille de gens tués à coups d'épée, Et précipités sur les pierres d'une fosse, Comme un cadavre foulé aux pieds.

OST 19 Mais toi, tu es jeté loin de ta sépulture, comme un rejeton de rebut; tu es recouvert des corps morts, percés par l'épée, qu'on jette sous les pierres d'une fosse; tu es comme un cadavre foulé aux pieds!

LSGS 19 Mais toi, tu as été jeté 07993 8717 loin de ton sépulcre 06913, Comme un rameau 05342 qu'on dédaigne 08581 8737, Comme une dépouille 03830 de gens tués 02026 8803 à coups 02944 8794 d'épée 02719, Et précipités 03381 8802 sur les pierres 068 d'une fosse 0953, Comme un cadavre 06297 foulé aux pieds 0947 8716.

S21 19 mais toi, tu as été jeté loin de ton tombeau
comme un rejeton méprisé.
Ton linceul, ce sont des morts transpercés par l'épée
et précipités sur les pavés d'une tombe,
tu es pareil à un cadavre qu'on piétine.