Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer Esaïe 14:6

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

LSG 6 Celui qui dans sa fureur frappait les peuples, Par des coups sans relâche, Celui qui dans sa colère subjuguait les nations, Est poursuivi sans ménagement.

BAN 6 qui frappaient avec fureur les peuples de coups sans relâche, qui tyrannisaient dans leur colère les nations d'une persécution sans répit !

BCC 6 Il frappait avec fureur les peuples ; de coups sans relâche ; dans sa colère, il tenait les nations sous le joug par une persécution sans répit.

DRB 6 Celui qui, dans sa fureur, frappait de coups les peuples, sans relâche, dominant les nations dans sa colère, est poursuivi sans trêve.

MAR 6 Celui qui frappait avec fureur les peuples de coups que l'on ne pouvait point détourner, qui dominait sur les nations avec colère, est poursuivi sans qu'il s'en puisse garantir.

NEG 6 Celui qui dans sa fureur frappait les peuples, Par des coups sans relâche, Celui qui dans sa colère subjuguait les nations, Est poursuivi sans ménagement.

OST 6 Celui qui frappait les peuples avec fureur, de coups incessants, qui gouvernait les peuples avec colère, est poursuivi sans ménagement!

LSGS 6 Celui qui dans sa fureur 05678 frappait 05221 8688 les peuples 05971, Par des coups 04347 sans relâche 01115 05627, Celui qui dans sa colère 0639 subjuguait 07287 8802 les nations 01471, Est poursuivi 04783 sans 01097 ménagement 02820 8804.

S21 6 Celui qui dans sa fureur frappait des peuples
à coups ininterrompus,
celui qui dans sa colère écrasait des nations par sa domination
est poursuivi sans répit.