Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Esaïe 24:7-9

Es 24:7-9 (King James)

7 The new wine mourneth, the vine languisheth, all the merryhearted do sigh. 8 The mirth of tabrets ceaseth, the noise of them that rejoice endeth, the joy of the harp ceaseth. 9 They shall not drink wine with a song; strong drink shall be bitter to them that drink it.

Es 24:7-9 (Segond 1910)

7 Le moût est triste, la vigne est flétrie ; Tous ceux qui avaient le coeur joyeux soupirent. 8 La joie des tambourins a cessé, la gaîté bruyante a pris fin, La joie de la harpe a cessé. 9 On ne boit plus de vin en chantant ; Les liqueurs fortes sont amères au buveur.

Es 24:7-9 (Segond avec Strong)

7 Le moût 08492 est triste 056 8804, la vigne 01612 est flétrie 0535 8797; Tous ceux qui avaient le coeur 03820 joyeux 08056 soupirent 0584 8738. 8 La joie 04885 des tambourins 08596 a cessé 07673 8804, la gaîté 05947 bruyante 07588 a pris fin 02308 8804, La joie 04885 de la harpe 03658 a cessé 07673 8804. 9 On ne boit 08354 8799 plus de vin 03196 en chantant 07892; Les liqueurs fortes 07941 sont amères 04843 8799 au buveur 08354 8802.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées