Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer Esaïe 26:9

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

LSG 9 Mon âme te désire pendant la nuit, Et mon esprit te cherche au dedans de moi ; Car, lorsque tes jugements s'exercent sur la terre, Les habitants du monde apprennent la justice.

BAN 9 Mon âme t'a désiré pendant la nuit, et mon esprit en moi te recherche ; car lorsque tes jugements frappent la terre, les habitants du monde apprennent la justice.

BCC 9 Mon âme vous a désiré pendant la nuit, et au dedans de moi mon esprit vous cherchait ; car, lorsque vos jugements s'exercent sur la terre, les habitants du monde apprennent la justice.

DRB 9 Mon âme te désire de nuit ; oui, mon esprit, au dedans de moi, te cherche diligemment ; car, lorsque tes jugements sont sur la terre, les habitants du monde apprennent la justice.

MAR 9 De nuit je t'ai désiré [de] mon âme, et dès le point du jour je te rechercherai de mon esprit, qui est au dedans de moi ; car lorsque tes jugements sont en la terre, les habitants de la terre habitable apprennent la justice.

NEG 9 Mon âme te désire pendant la nuit, Et mon esprit te cherche au-dedans de moi; Car, lorsque tes jugements s'exercent sur la terre, Les habitants du monde apprennent la justice.

OST 9 Mon âme te désire la nuit, et au-dedans de moi mon coeur te cherche; car, lorsque tes jugements sont sur la terre, les habitants du monde apprennent la justice.

LSGS 9 Mon âme 05315 te désire 0183 8765 pendant la nuit 03915, Et mon esprit 07307 te cherche 07836 8762 au dedans 07130 de moi; Car, lorsque tes jugements 04941 s'exercent sur la terre 0776, Les habitants 03427 8802 du monde 08398 apprennent 03925 8804 la justice 06664.

S21 9 Mon âme désire ta présence pendant la nuit;
au plus profond de moi, mon esprit te recherche.
En effet, lorsque tes jugements s'exercent sur la terre,
les habitants du monde apprennent la justice.