Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer Esaïe 28:19

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

LSG 19 Chaque fois qu'il passera, il vous saisira ; Car il passera tous les matins, le jour et la nuit, Et son bruit seul donnera l'épouvante.

BAN 19 aussi souvent qu'il passera, il vous saisira ; car demain et demain encore il passera, de jour et de nuit ; la terreur seule fera la leçon !

BCC 19 Car il passera demain et demain, le jour et la nuit ; la terreur seule vous fera la leçon !

DRB 19 car matin après matin il passera, de jour et de nuit, et ce ne sera qu'effroi d'en entendre* la rumeur ;

MAR 19 Dès qu'il traversera il vous emportera ; or il traversera tous les matins, de jour, et de nuit ; et dès qu'on en entendra le bruit il n'y aura que remuement.

NEG 19 Chaque fois qu'il passera, il vous saisira; Car il passera tous les matins, le jour et la nuit, Et son bruit seul donnera l'épouvante.

OST 19 Sitôt qu'il passera, il vous saisira; car il passera matin après matin, de jour et de nuit, et la frayeur seule sera votre instruction.

LSGS 19 Chaque fois 01767 qu'il passera 05674 8800, il vous saisira 03947 8799; Car il passera 05674 8799 tous les matins 01242 01242, le jour 03117 et la nuit 03915, Et son bruit 0995 8687 08052 seul donnera l'épouvante 02113.

S21 19 Chaque fois qu'il passera, il vous emportera.
Oui, il passera tous les matins, le jour et la nuit,
et son bruit seul provoquera la terreur.