Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer Esaïe 3:11

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

LSG 11 Malheur au méchant ! il sera dans l'infortune, Car il recueillera le produit de ses mains.

BAN 11 Malheur au méchant, mal lui arrivera ! car ce que ses mains ont fait lui sera rendu.

BCC 11 Malheur au méchant! mal lui arrivera, car ce que ses mains ont fait lui sera rendu.

DRB 11 Malheur au méchant ! [il lui arrivera] du mal, car l'œuvre de ses mains lui sera rendue.

MAR 11 Malheur au méchant [qui ne cherche qu'à faire] mal ; car la rétribution de ses mains lui sera faite.

NEG 11 Malheur au méchant! il sera dans l'infortune, Car il recueillera le produit de ses mains.

OST 11 Malheur au méchant, malheur! Car il recueillera l'oeuvre de ses mains.

LSGS 11 Malheur 0188 au méchant 07563! il sera dans l'infortune 07451, Car il recueillera 06213 8735 le produit 01576 de ses mains 03027.

S21 11 Malheur au méchant! Il connaîtra le malheur,
car il récoltera le salaire de ses actes.