Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer Esaïe 30:24

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

LSG 24 Les boeufs et les ânes, qui labourent la terre, Mangeront un fourrage salé, Qu'on aura vanné avec la pelle et le van.

BAN 24 les boeufs et les ânes qui travaillent la terre mangeront un fourrage savoureux, que l'on aura vanné avec la pelle et le van.

BCC 24 et les boeufs et les ânes, qui travaillent la terre, mangeront un fourrage savoureux vanné avec la pelle et le van.

DRB 24 et les bœufs et les ânes qui labourent le sol mangeront du fourrage salé qu'on a vanné avec la pelle et avec le van.

MAR 24 Et les boeufs et les ânes qui labourent la terre mangeront le pur fourrage de ce qui aura été vanné avec la pelle et le van.

NEG 24 Les bœufs et les ânes, qui labourent la terre, Mangeront un fourrage salé, Qu'on aura vanné avec la pelle et le van.

OST 24 Les boeufs et les ânes, qui labourent la terre, mangeront un fourrage savoureux, qu'on aura vanné avec la pelle et le van.

LSGS 24 Les boeufs 0504 et les ânes 05895, qui labourent 05647 8802 la terre 0127, Mangeront 0398 8799 un fourrage 01098 salé 02548, Qu'on aura vanné 02219 8802 avec la pelle 07371 et le van 04214.

S21 24 Les bœufs et les ânes qui labourent la terre
mangeront un fourrage salé,
qu'on aura étalé avec la fourche et la pelle.