Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer Esaïe 34:13

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

LSG 13 Les épines croîtront dans ses palais, Les ronces et les chardons dans ses forteresses. Ce sera la demeure des chacals, Le repaire des autruches ;

BAN 13 Les épines pousseront dans ses palais, les orties et les ronces dans ses forteresses ; ce sera un repaire de chacals, un parc pour les autruches,

BCC 13 Les épines pousseront dans ses palais, les ronces et les chardons dans ses forteresses. Ce sera un repaire de chacals, et un parc pour les autruches.

DRB 13 Des épines croîtront dans ses palais, des orties et des ronces* dans ses forteresses ; et il sera le repaire des chiens sauvages, le parc des autruches.

MAR 13 Les épines croîtront dans ses palais, les chardons et les buissons dans ses forteresses, et elle sera le repaire des dragons, et le parvis des chats-huants.

NEG 13 Les épines croîtront dans ses palais, Les ronces et les chardons dans ses forteresses. Ce sera la demeure des chacals, Le repaire des autruches;

OST 13 Les épines croîtront dans ses palais, les orties et les ronces dans ses forts; elle servira de repaire aux chacals, et de parc aux hiboux.

LSGS 13 Les épines 05518 croîtront 05927 8804 dans ses palais 0759, Les ronces 07057 et les chardons 02336 dans ses forteresses 04013. Ce sera la demeure 05116 des chacals 08577, Le repaire 02681 des autruches 01323 03284;

S21 13 Les buissons d'épines pousseront dans ses palais,
les ronces et les orties dans ses forteresses.
Ce sera le domaine des chacals,
le repaire des autruches.