Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer Esaïe 4:1

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

LSG 1 Et sept femmes saisiront en ce jour un seul homme, et diront: Nous mangerons notre pain, Et nous nous vêtirons de nos habits ; Fais-nous seulement porter ton nom ! Enlève notre opprobre !

BAN 1 En ce jour sept femmes saisiront un seul homme, et diront : Nous mangerons notre pain, et nous nous vêtirons de nos habits ; seulement que nous portions ton nom ; ôte notre opprobre !

BCC 1 Sept femmes saisiront un seul homme en ce jour, et diront : "nous mangerons notre pain, et nous nous vêtirons de nos habits ; permets seulement que nous portions ton nom ; ôte notre opprobre." En ce jour-là,

DRB 1 Et sept femmes saisiront un seul homme en ce jour-là, disant : Nous mangerons notre propre pain, et nous nous vêtirons de nos propres vêtements, seulement que nous soyons appelées de ton nom ; ôte notre opprobre.

MAR 1 Et en ce temps-là sept femmes prendront un homme seul, en disant ; nous mangerons notre pain, et nous nous vêtirons de nos habits ; seulement que ton nom soit réclamé sur nous ; ôte notre opprobre.

NEG 1 Purification et gloire d'Israël

OST 1 En ce jour-là, sept femmes saisiront un seul homme, et diront: Nous mangerons notre pain, et nous nous vêtirons de nos vêtements; seulement que nous portions ton nom; fais cesser notre opprobre!

LSGS 1 Et sept 07651 femmes 0802 saisiront 02388 8689 en ce jour 03117 un seul 0259 homme 0376, et diront 0559 8800: Nous mangerons 0398 8799 notre pain 03899, Et nous nous vêtirons 03847 8799 de nos habits 08071; Fais-nous seulement porter 07121 8735 ton nom 08034! Enlève 0622 8798 notre opprobre 02781!

S21 1 Ce jour-là, sept femmes s'empareront d'un seul homme
en disant: «Nous mangerons notre propre pain
et nous mettrons nos propres habits,
mais fais-nous seulement porter ton nom!
Enlève notre déshonneur!»