Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer Esaïe 46:6

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

LSG 6 Ils versent l'or de leur bourse, Et pèsent l'argent à la balance ; Ils paient un orfèvre, pour qu'il en fasse un dieu, Et ils adorent et se prosternent.

BAN 6 Ils tirent l'or de leur bourse et pèsent l'argent à la balance ; ils engagent un fondeur afin qu'il en fasse un dieu pour se prosterner et l'adorer.

BCC 6 Ils tirent l'or de leur bourse, et pèsent l'argent à la balance ; ils engagent un fondeur afin qu'il en fasse un dieu, et ils se prosternent et adorent.

DRB 6 - Ils prodiguent l'or de la bourse, et pèsent l'argent à la balance ; ils louent un orfèvre pour qu'il en fasse un *dieu : ils se prosternent, oui, ils l'adorent ;

MAR 6 Ils tirent l'or de la bourse, et pèsent l'argent à la balance, et louent un orfèvre pour en faire un Dieu ; ils l'adorent, et se prosternent [devant lui].

NEG 6 Ils versent l'or de leur bourse, Et pèsent l'argent à la balance; Ils paient un orfèvre, pour qu'il en fasse un dieu, Et ils se prosternent et adorent.

OST 6 Ils répandent l'or de leur bourse et pèsent l'argent à la balance, ils paient un orfèvre pour en faire un dieu; ils l'adorent, et ils se prosternent devant lui.

LSGS 6 Ils versent 02107 8801 l'or 02091 de leur bourse 03599, Et pèsent 08254 8799 l'argent 03701 à la balance 07070; Ils paient 07936 8799 un orfèvre 06884 8802, pour qu'il en fasse 06213 8799 un dieu 0410, Et ils adorent 05456 8799 et se prosternent 07812 8691.

S21 6 Ils versent l'or de leur bourse
et pèsent l'argent à la balance,
ils paient un orfèvre pour qu'il leur en fasse un dieu,
puis ils se prosternent devant lui. Oui, ils l'adorent!