Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer Esaïe 49:12

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

LSG 12 Les voici, ils viennent de loin, Les uns du septentrion et de l'occident, Les autres du pays de Sinim.

BAN 12 En voici qui viennent de loin ! En voici qui viennent du septentrion et du couchant ! Et ceux-ci du pays des Siniens !

BCC 12 En voici qui viennent de loin ; en voici du septentrion et du couchant ; et ceux-là du pays des Simm.

DRB 12 Voici, ceux-ci viendront de loin ; et voici, ceux-là, du nord et de l'ouest, et ceux-ci, du pays de Sinim*.

MAR 12 Voici, ceux-ci viendront de loin ; et voici, ceux-là viendront de l'Aquilon, et [ceux-là] de la mer, et les autres du pays des Siniens.

NEG 12 Les voici, ils viennent de loin, Les uns du septentrion et de l'occident, Les autres du pays de Sinim.

OST 12 Les voici qui viennent de loin; en voici du Nord et de l'Occident, et d'autres du pays des Siniens.

LSGS 12 Les voici, ils viennent 0935 8799 de loin 07350, Les uns du septentrion 06828 et de l'occident 03220, Les autres du pays 0776 de Sinim 05515.

S21 12 Les voici, ils viennent de loin:
les uns du nord, les autres de l'ouest,
d'autres encore du pays de Sinim.