Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Esaïe 6:11-13

Es 6:11-13 (Annotée Neuchâtel)

11 Et je dis : Jusques à quand, Seigneur ? Et il répondit : Jusqu'à ce que les villes soient dévastées et sans habitants, et qu'il n'y ait plus personne dans les maisons, et que la terre soit ravagée et déserte, 12 et que l'Eternel ait éloigné les hommes, et que la solitude soit grande dans le pays. 13 Et s'il y reste encore une dixième partie, elle sera détruite à son tour. Mais comme du térébinthe et du chêne subsiste le tronc quand ils sont abattus, leur tronc sera une semence sainte.

Es 6:11-13 (Darby)

11 - Et je dis : Jusques à quand, Seigneur ? Et il dit : Jusqu'à ce que les villes soient dévastées, de sorte qu'il n'y ait pas d'habitants, et les maisons, de sorte qu'il n'y ait pas d'hommes, et que le sol soit réduit en entière désolation, 12 et que l'Éternel en ait éloigné les hommes, et que la solitude soit grande au milieu du pays. 13 Mais il y aura encore là un dixième ; et il reviendra et il sera brouté*, comme le térébinthe et le chêne, dont le tronc [reste] quand ils sont abattus : la semence sainte en sera le tronc.

Es 6:11-13 (Segond avec Strong)

11 Je dis 0559 8799: Jusqu'à quand, Seigneur 0136? Et il répondit 0559 8799: Jusqu'à ce que les villes 05892 soient dévastées 07582 8804 Et privées d'habitants 03427 8802; Jusqu'à ce qu'il n'y ait personne 0120 dans les maisons 01004, Et que le pays 0127 soit ravagé 07582 8735 par la solitude 08077; 12 Jusqu'à ce que l'Eternel 03068 ait éloigné 07368 8765 les hommes 0120, Et que le pays 0776 07130 devienne un immense 07227 désert 05805, 13 Et s'il y reste encore un dixième 06224 des habitants, Ils seront 07725 8804 à leur tour anéantis 01197 8763. Mais, comme le térébinthe 0424 et le chêne 0437 Conservent leur tronc 04678 quand ils sont abattus 07995, Une sainte 06944 postérité 02233 renaîtra 04678 de ce peuple.

Es 6:11-13 (Codex W. Leningrad)

11 וָאֹמַ֕ר עַד־ מָתַ֖י אֲדֹנָ֑י וַיֹּ֡אמֶר עַ֣ד אֲשֶׁר֩ אִם־ שָׁא֨וּ עָרִ֜ים מֵאֵ֣ין יוֹשֵׁ֗ב וּבָתִּים֙ מֵאֵ֣ין אָדָ֔ם וְהָאֲדָמָ֖ה תִּשָּׁאֶ֥ה שְׁמָמָֽה׃ 12 וְרִחַ֥ק יְהוָ֖ה אֶת־ הָאָדָ֑ם וְרַבָּ֥ה הָעֲזוּבָ֖ה בְּקֶ֥רֶב הָאָֽרֶץ׃ 13 וְע֥וֹד בָּהּ֙ עֲשִׂ֣רִיָּ֔ה וְשָׁ֖בָה וְהָיְתָ֣ה לְבָעֵ֑ר כָּאֵלָ֣ה וְכָאַלּ֗וֹן אֲשֶׁ֤ר בְּשַׁלֶּ֙כֶת֙ מַצֶּ֣בֶת בָּ֔ם זֶ֥רַע קֹ֖דֶשׁ מַצַּבְתָּֽהּ׃

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées