Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Esaïe 7:10-16

Es 7:10-16 (Catholique Crampon)

10 Yahweh parla encore à Achaz, en disant : 11 "Demande un signe à Yahweh, ton Dieu, demande-le dans les profondeurs du schéol ou dans les hauteurs du ciel." Mais Achaz dit : 12 "Je ne le demanderai pas, je ne tenterai pas Yahweh." 13 Et Isaïe dit : "Écoutez, maison de David : Est-ce trop peu pour vous de fatiguer les hommes, que vous fatiguiez aussi mon Dieu ? 14 C'est pourquoi le Seigneur lui-même vous donnera un signe : voici que la Vierge a conçu, et elle enfante un fils, et on lui donne le nom d'Emmanuel. 15 Il mangera de la crème et du miel, jusqu'à ce qu'il sache rejeter le mal et choisir le bien. 16 Car avant que l'enfant sache rejeter le mal et choisir le bien ; le pays dont tu redoutes les deux rois sera dévasté.

Es 7:10-16 (Vulgate)

   10 Et adjecit Dominus loqui ad Achaz, dicens :
   11 Pete tibi signum a Domino Deo tuo, in profundum inferni, sive in excelsum supra.
   12 Et dixit Achaz : Non petam, et non tentabo Dominum.
   13 Et dixit : [Audite ergo, domus David.
Numquid parum vobis est molestos esse hominibus,
quia molesti estis et Deo meo ?
   14 Propter hoc dabit Dominus ipse vobis signum :
ecce virgo concipiet, et pariet filium,
et vocabitur nomen ejus Emmanuel.
   15 Butyrum et mel comedet,
ut sciat reprobare malum, et eligere bonum.
   16 Quia antequam sciat puer reprobare malum et eligere bonum,
derelinquetur terra quam tu detestaris a facie duorum regum suorum.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées