Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Ezéchiel 16:24-25

Ez 16:24-25 (Segond 1910)

24 tu t'es bâti des maisons de prostitution, tu t'es fait des hauts lieux dans toutes les places ; 25 à l'entrée de chaque chemin tu as construit tes hauts lieux, tu as déshonoré ta beauté, tu t'es livrée à tous les passants, tu as multiplié tes prostitutions.

Ez 16:24-25 (Vulgate)

   24 et ædificasti tibi lupanar, et fecisti tibi prostibulum in cunctis plateis.
   25 Ad omne caput viæ ædificasti signum prostitutionis tuæ, et abominabilem fecisti decorem tuum : et divisisti pedes tuos omni transeunti, et multiplicasti fornicationes tuas :

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées