Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer Ezéchiel 20:1-4

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Ez 20:1-4 (Segond 1910)

   1 La septième année, le dixième jour du cinquième mois, quelques-uns des anciens d'Israël vinrent pour consulter l'Éternel, et s'assirent devant moi. 2 Et la parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots: 3 Fils de l'homme, parle aux anciens d'Israël, et dis-leur: Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Est-ce pour me consulter que vous êtes venus ? Je suis vivant ! je ne me laisserai pas consulter par vous, dit le Seigneur, l'Éternel. 4 Veux-tu les juger, veux-tu les juger, fils de l'homme ? Fais-leur connaître les abominations de leurs pères !

Ez 20:1-4 (Annotée Neuchâtel)

   1 Il arriva, la septième année, le cinquième mois, le dix du mois, que des hommes d'entre les anciens d'Israël étant venus consulter l'Eternel et s'étant assis devant moi, 2 la parole de l'Eternel me fut adressée en ces mots : 3 Fils d'homme, parle aux anciens d'Israël et dis-leur : Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : Est-ce pour me consulter que vous venez ? Je suis vivant : je ne me laisserai point consulter par vous, dit le Seigneur l'Eternel. 4 Les jugeras-tu, les jugeras-tu, fils d'homme ! Fais-leur connaître les abominations de leurs pères.