Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Ezéchiel 33:4

BAN 4 si quelqu'un, tout en entendant le son du cor, n'en tient pas compte et que l'épée survienne et le tue, son sang sera sur sa tête ;

BCC 4 si celui qui entend le son de la trompette ne se laisse pas avertir et que l'épée survienne et le surprenne, son sang sera sur sa tête :

DRB 4 et que quelqu'un entende bien le son de la trompette, mais ne reçoive pas l'avertissement, et que l'épée vienne et le saisisse, son sang sera sur sa tête.

KJV 4 Then whosoever heareth the sound of the trumpet, and taketh not warning; if the sword come, and take him away, his blood shall be upon his own head.

LSG 4 et si celui qui entend le son de la trompette ne se laisse pas avertir, et que l'épée vienne le surprendre, son sang sera sur sa tête.

LSGS 4 et si celui 08085 8802 qui entend 08085 8804 le son 06963 de la trompette 07782 ne se laisse pas avertir 02094 8737, et que l'épée 02719 vienne 0935 8799 le surprendre 03947 8799, son sang 01818 sera sur sa tête 07218.

MAR 4 Si [le peuple] ayant bien ouï le son du cor, ne se tient pas sur ses gardes, et qu'ensuite l'épée vienne, et le dépêche, son sang sera sur sa tête.

NEG 4 et si celui qui entend le son de la trompette ne se laisse pas avertir, et que l'épée vienne le surprendre, son sang sera sur sa tête.

OST 4 Et que celui qui entend le son de la trompette ne se tienne pas sur ses gardes et que l'épée le surprenne, son sang sera sur sa tête.

S21 4 mais que celui qui entend le son de la trompette ne se laisse pas avertir et se laisse surprendre par l'épée, il sera seul responsable de sa mort.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées