Comparer
Ezéchiel 6:8-10Ez 6:8-10 (Darby)
8 Mais je laisserai un reste, en ce que vous aurez des réchappés de l'épée parmi les nations, quand, vous serez dispersés dans les pays. 9 Et vos réchappés se souviendront de moi parmi les nations où ils auront été emmenés captifs, quand j'aurai brisé leur cœur prostitué qui s'est détourné de moi, et* leurs yeux qui se prostituent après leurs idoles ; et ils auront horreur d'eux-mêmes à cause des iniquités qu'ils ont commises par toutes leurs abominations ; 10 et ils sauront que moi, l'Éternel, je n'ai pas* dit en vain que je leur ferais ce mal.Ez 6:8-10 (King James)
8 Yet will I leave a remnant, that ye may have some that shall escape the sword among the nations, when ye shall be scattered through the countries. 9 And they that escape of you shall remember me among the nations whither they shall be carried captives, because I am broken with their whorish heart, which hath departed from me, and with their eyes, which go a whoring after their idols: and they shall lothe themselves for the evils which they have committed in all their abominations. 10 And they shall know that I am the LORD, and that I have not said in vain that I would do this evil unto them.Ez 6:8-10 (Segond avec Strong)
8 Mais je laisserai quelques restes 03498 8689 d'entre vous, Qui échapperont 06412 à l'épée 02719 parmi les nations 01471, Lorsque vous serez dispersés 02219 8736 en divers pays 0776. 9 Vos réchappés 06412 se souviendront 02142 8804 de moi Parmi les nations 01471 où ils seront captifs 07617 8738, Parce que j'aurai brisé 07665 8738 leur coeur 03820 adultère 02181 8802 et infidèle 05493 8804, Et leurs yeux 05869 qui se sont prostitués 02181 8802 après 0310 leurs idoles 01544; Ils se prendront eux-mêmes 06440 en dégoût 06962 8738, A cause des infamies 07451 qu'ils ont commises 06213 8804, A cause de toutes leurs abominations 08441. 10 Et ils sauront 03045 8804 que je suis l'Eternel 03068, Et que ce n'est pas en vain 02600 que je les ai menacés 01696 8765 De leur envoyer 06213 8800 tous ces maux 07451.Ez 6:8-10 (Ostervald)
8 Pourtant je laisserai un reste d'entre vous, réchappés de l'épée parmi les nations, quand vous serez dispersés en divers pays. 9 Vos réchappés se souviendront de moi, parmi les nations où ils seront captifs, parce que j'aurai brisé leur coeur adultère, qui s'est détourné de moi, ainsi que leurs yeux, qui se sont prostitués avec leurs idoles; ils se prendront même en dégoût pour tout ce qu'ils auront fait de mal, pour toutes leurs abominations. 10 Alors ils sauront que je suis l'Éternel et que ce n'est point en vain que je les avais menacés de tous ces maux.La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées